Читаем Пираньи полностью

Они взялись за весла и повернули лодку к левому берегу.

Сразу за отмелью начинался лес, по-ночному угрюмый и таинственно-ждущий: сосны, флоридский тис, тсуга, ива и можжевельник. Под его пологом пахло ладаном и медом, видно, где-то неподалеку пряталось тюльпанное дерево.

Милфорд, не оглядываясь, углубился в чащу, Эрхарту пришлось ускорить шаг, чтобы не потеряться в темноте. Под ногами у них то шуршали прошлогодние опавшие листья, то чавкала насыщенная водой дернина, то путался луизианский бородатый мох. Несколько раз подавал голос волк, совсем близко пробежал какой-то крупный рогатый зверь, скорее всего олень, изредка кричала танагра и ухал филин.

– Заповедник здесь, что ли? – спросил запыхавшийся, исцарапанный Эрхарт.

Милфорд не ответил, следуя только ему одному известному направлению. Спустя полчаса они вышли на узкую дорогу, сложенную из бетонных плит. Дорога казалась заброшенной, но идти по ней было гораздо легче, хотя приходилось напрягать зрение, чтобы не попасть ногой в довольно широкие щели между плитами.

Они миновали наблюдательную вышку лесничего, в амбразуре окна которой блеснуло стекло объектива телекамеры, включаемой для определения координат пожара, обошли два штабеля каких-то брикетов с едким запахом – кажется, это были удобрения для лесных посадок – и неожиданно очутились на опушке леса. Дальше следовало изрытое траншеями и ямами поле, за которым вставало электрическое сияние города.

– Остин! – сказал Милфорд, блеснув глазами и зубами. – Хочу тебя предупредить, Дик. – Голос его был спокоен, но Эрхарт вновь ясно почувствовал в нем скрытую угрозу. – Или ты будешь выполнять все, что я скажу, или здесь наши пути расходятся.

Доктор физики из «Икспложен инсайд» поежился, прикидывая соответствие возможностей своим желаниям, вытер потную шею рукой. От его одежды шел пар.

– У нас нет ни транспорта, ни одежды, ни денег. Нас схватит за шкирку первый же коп[5]...

Милфорд смерил взглядом грузную, рыхлую фигуру Эрхарта и пожалел, что сразу не предложил ему идти своей дорогой. Но решений своих он не менял.

Еще через полчаса они вышли на окраину Остина в районе речного порта. Шел второй час ночи, когда Милфорд отыскал на одной из тихих, едва освещенных улиц телефон-автомат и набрал номер, несмотря на отсутствие монет. Эрхарт сделал вывод, что звонил Блейк в одну из аварийных служб города, но куда именно – не расслышал. Милфорд разговаривал тихо, загородив телефон широкой костистой спиной.

– Порядок, – сказал он, повесив трубку. – Через четверть часа нас подберут. Подождем.

Они уселись под оградой на кучу мусора и стали ждать, прислушиваясь к звукам, долетавшим из центра города, – сигналам автомашин, музыкальным аккордам, резким звонкам и свисткам... Вскоре они здорово продрогли: ночь была холодной, а одежда – мокрой от пота. Пришлось подниматься и делать разминку.

Им повезло: на улице так никто и не появился. Лишь однажды проехал старый «Форд» с погашенными фарами.

Обещанный Милфордом автомобиль появился только спустя сорок минут – спортивный «Ягуар» с откидным верхом. Человек за рулем молча подождал, пока они сядут, потом погнал машину с бешеной скоростью, не обращая внимания на испуганные возгласы Эрхарта.

Вскоре подъехали к двухэтажному особняку за кружевной железной решеткой. Водитель вышел, повозился с воротами, открыл, но заезжать в них не стал. Махнул рукой – шагайте, мол, за мной.

По мусору на газонах и неподстриженным шпалерам кустарника Милфорд определил, что в доме давно уже никто не живет, но ошибся: внутри все было прибрано, свет в настенных бра включался автоматически.

Водитель остановился посреди холла, окинул взглядом своих пассажиров. Эрхарт только сейчас разглядел, что это... офицер полиции! От внезапного страха его колени стали ватными, и, чтобы не упасть, он сел на роскошный диван.

– Нам нужно скрыться, – сказал Милфорд. – Лучше в Мексику. Как скоро это можно сделать?

Неразговорчивый, ничему не удивляющийся лейтенант задумался.

– Придется ждать решения босса. – Голос у него оказался звучным и выразительным, как у актера кино.

– Сколько?

– День-два...

– Много. Придется побеспокоить босса раньше, где бы он ни был. У меня важная информация.

Полицейский пожал плечами.

– Попробую. Оставайтесь здесь. Выходить не рекомендую. Ванная, бар и кухня к вашим услугам. Кормить будут регулярно. Ждите сигнала.

Он ушел. Щелкнул входной замок, и беглецы снова остались вдвоем.

– Он в самом деле... полицейский? – выдавил из себя Эрхарт.

В глазах Милфорда вспыхнули искры смеха.

– Испугался? Он член нашей «семьи», третье лицо после босса и его заместителя... Располагайся, а я пошел в ванную. Только не вздумай смыться: дом охраняется.

«Какой семьи?» – хотел спросить Эрхарт, но прикусил язык, вдруг сообразив. Привезший их лейтенант полиции принадлежал к одной из «семей» мафии! Значит, Блейк Милфорд тоже имел к ней отношение, если сказал «нашей семьи»?!

– Выпей, – посоветовал Милфорд, стаскивая с себя комбинезон, – и успокойся. Мы в полной безопасности.

Эрхарт исподлобья наблюдал за ним.

Перейти на страницу:

Похожие книги