– Позвольте мне для разнообразия поухаживать за вами. Не хотите бокал портвейна?
Он подвел ее к креслу, а сам встал у камина, любуясь красотой Саммер. Та благоговейно оглядывала пышную обстановку: бесценную мебель, шедевры живописи, драгоценные безделушки. Какое счастье, что он решил принять ее не в спальне!
Не зная, что сказать, девушка принялась рассматривать картины. Взор ее неожиданно остановился на великолепном портрете.
– О, неужели это Рафаэль? – воскликнула она.
– Да. У моего отца было самое большое собрание предметов искусства в Англии, но этот проклятый узурпатор успел почти все распродать. Я всеми силами пытаюсь вернуть фамильное достояние.
– До того как отец проигрался, у нас в Роузленде тоже был Рафаэль, – простодушно вздохнула Саммер.
– Поверьте, я хорошо знаю, что такое быть и принцем и нищим, и каково это – продавать наследство ради достижения цели. Но потерять его в азарте игры – поистине кощунство.
– Сир, я не могу просить вас о милости, не предложив ничего взамен, моя гордость этого не позволит.
Карл цинично скаламбурил:
– Гордость – такая роскошь, которую мы не всегда можем себе позволить. Саммер, вы не льстите мне, не пытаетесь заигрывать, как другие женщины. Поэтому я должен предположить, что обычной платы от вас не дождусь.
Саммер вспыхнула, но храбро продолжала:
– Мой муж занимается шпионажем в пользу своего короля. Я тоже могла бы добывать сведения. Подумайте, сколько всего способна разузнать женщина ради блага страны. Я знаю, что кто-то продает государственные тайны голландцам, и, возможно, сумела бы отыскать изменника. Кстати, барон Арлингтон, ваш министр иностранных дел, женат на голландке.
– Черт возьми, ведь Арлингтону не терпится занять должность Гайда. Представляю, какой скандал разразится, если окажется, что вы правы, – рассмеялся король.
– Я вовсе не хотела ни в чем обвинять баронессу, сир, просто привела ее в качестве примера.
– Да-да, понимаю, то, что вы предлагаете, весьма остроумно, и я нуждаюсь в друге, который помог бы решить одну крайне важную задачу. Повторяю, такая женщина должна быть именно другом, а не любовницей.
Саммер снова покраснела.
– Леди Хелфорд, вы редчайшее явление! Женщина, которая влюблена в своего мужа!
Саммер побагровела до корней волос. Подумать страшно, как был бы шокирован король, узнав правду о ней.
– Думаю, что могу быть откровенным с вами, – тихо сказал Карл.
– Вы можете полностью мне довериться, сир, – объявила Саммер.
– Моя сестра привезла с собой из Франции молодую даму. Ее зовут Франсис Стюарт. Я увлекся леди, но она отвергает мои притязания. Клянется, что все еще невинна, и я должен знать, так ли это или у меня есть соперник.
– О, сир, я не это имела в виду, – охнула от неожиданности Саммер.
– Что же, моя дорогая, если выполните мою просьбу, возможно, позже сумеете предотвратить и угрозу безопасности королевства.
– Боюсь, вы просто играете со мной, ваше величество!
– Душа моя, я бы рад поиграть с вами, но вы держите меня на расстоянии, совсем как красавица Стюарт, – хмыкнул король. – Скажите, что я могу сделать для вас?
– Моего брата без всякой вины арестовали в Фалмуте и отправили в Ньюгейт. Я была там вчера, сир, и мое сердце разрывается при одном воспоминании о том, в каком виде я его нашла.
– Дорогая, но Рурк уже поговорил со мной, и я дал разрешение освободить вашего брата.
Саммер от удивления приоткрыла рот.
– Разве вы не виделись с мужем?
– Н-нет, сир, я думала, что он еще в Фалмуте.
– Должно быть, он хотел сделать вам сюрприз.
– В-возможно, – пролепетала она.
– Насколько мне известно, он здесь, в Уайтхолле.
Саммер до смерти перепугалась. Что, если Рурк видел ее в компании Проджерса?
– Спасибо за доброту к моему брату, ваше величество, я никогда этого не забуду. Спокойной ночи, сир.
Он закутал ее в плащ и наградил целомудренным поцелуем в лоб.
– До свидания, Саммер.
Она быстро нашла обратную дорогу, но Эдварда нигде не было видно. Должно быть, злосчастный вообразил, что она останется здесь на ночь!
Саммер вышла в темный коридор, но выступивший из мрака незнакомец преградил ей путь. Разглядев лицо мужчины, она сжалась от страха.
– Рурк, это не то, что ты думаешь, – едва слышно запротестовала она, робко глядя на мрачного мужа. Рурк помолчал несколько минут, прежде чем сумел наконец взять себя в руки и немного успокоиться.
– Знаю, – глухо отозвался он. – Я не выпустил бы тебя из постели через час, думаю, что и королю этого недостаточно.
Саммер проглотила уничижительную реплику и прикусила язык.
– Спасибо, что заступился за Спенсера перед его величеством. Я с ума сходила от тревоги за него.
– Разве ты не получила моего письма? – удивился Рурк.
– Какого письма?
– Я заезжал сегодня на Кокспер-стрит и оставил леди Ричвуд записку для тебя.
– Когда я вернулась, она уже уехала на бал, – пояснила Саммер.
– Здесь мы не сможем поговорить. Во дворце у меня апартаменты. Будь моей гостьей, и мы все обсудим, хорошо?
Саммер была потрясена тем, что Рурк не кричит на нее, не обзывает, не проклинает и довольно спокоен. Возможно, ей стоит согласиться и поточнее узнать, скоро ли освободят Спайдера.