Читаем Пираты Драконьих гор (дилогия) полностью

Темнота и грохот. Трорвль и Валинт оказались в центре судна — машинном отделении. Прямо перед ним решетчатая ферма металлической мачты, что уходит под острым углом через потолок и дальше в сторону и вверх, неся на себе один из воздушных винтов. Внутри конструкции бешено скользит цепная передача. За Мачтой переплетение каких-то механизмов, труб, тяг. А в глубине помещения — выпуклый бок корабельного сердца — паровика, облепленного множеством трубок, приборов, каких-то устройств. Все кругом стучит, лязгает, шипит.

И в этой громыхающей темноте идет бой.

Оказывается, Валинт был не первым, кто решил перенести сюда сражение. Трорвль заметил Гистера, самого Рурарда и еще одного ветерана, которые обменивались ударами с пятеркой противников. Внезапно в дальнем углу помещения промелькнула стремительная тень. Эртль пару раз кувыркнулся по полу и вскочил на ноги. За ним в прореху сунулись двое матросов. Но глаза Трорвля уже немного адаптировались к темноте, а у них нет. Юноша кинулся на помощь другу и смог достать замешкавшегося торговца прямым выпадом куда-то в грудь. Другой отпрянул наружу. В то же время, Валинт ловко вскарабкавшись по металлическим конструкциям, спрыгнул на спину одному из охранников, взрезая широким взмахом горло. Теперь защитников было четверо против шести.

Эртль подскочил к Трорвлю. Азартно блестя глазами, крикнул в самое ухо, перекрывая какофонию механизмов:

— Наружу! Уберда выручим!

Трорвль кивнул, и они опять выскочили в показавшееся нестерпимо ярким утро. Упругий ветер отвесил оплеуху, но юноши повернулись к нему спиной и, подгоняемые им, кинулись к своему командиру, с огромным трудом отбившемуся от троих врагов. Налетели на них сбоку и буквально смели. Буквально, потому что крайний из матросов, неловко обернувшись, не смог удержать равновесие и ухнул за борт. Второго Эртль саданул в бок и тот скорчился на палубе. Последний отступал, отбиваясь от града ударов, который обрушил на него Уберд. Но рядом с ним встали еще двое вражеских бойцов, только что разделавшихся с кем-то из пиратов. Они встали непробиваемым строем, полубоком, перегородив узкую галерею и выставив вперед клинки.

— За мной! — крикнул Эртль, ныряя в темноту машинного зала. Трорвль и Уберд метнулись за ним.

Здесь за это короткое время ситуация основательно изменилась. Враги потеряли троих, разменяв их на одного абордажника из отряда Рурарда. Но на подмогу к защитникам пришло еще четверо, плюс те трое, что бросились сюда вслед за Трорвлем. А к пиратам добавился только Брагн. Молодой кочевник зажимал рукой рану на боку, но продолжал сражаться. Число противников было почти равное, но пираты гораздо лучше умели драться в тесных закоулках, и это решило дело.

Перепрыгивая или подкатываясь под механизмами, неожиданно выскакивая из-за них, абордажники быстро уполовинили число противников. Те отступили к передней части корабля, в коридор, пересекающий его с борта на борт между жилыми помещениями и машинным залом.

— Вы, двое — за мной! — Рурард указал окровавленным клинком на Эртля и Трорвля. — Остальные, сдерживайте их!

И они втроем устремились в хвост судна, в грузовой отсек. А оставшиеся четверо абордажников расположились в машинном отделении, ожидая, когда на них навалятся по-настоящему.

А до этого оставались, казалось бы, считанные минуты.

Потому что бой на галереи почти завершился. Только трое пиратов ветеранов еще оставались в живых. Каждый собрал на себе целую гроздь матросов, и с трудом успевал от них отбиваться. Горец Саброн из команды Уберда лежал на палубе с рассеченной головой. Раненая стрелой нога подвела парня, не позволила вовремя уклониться от меча.

А защитников корабля — еще почти три десятка. Многие из них были ранены, и все основательно устали. Но пока что они явно побеждали. Пока.

Потому что «Серебряный орел» неуклюже перевалился через спину в два раза большего, и еще более неповоротливого торгового барка и уже выцеливал десятком абордажных баллист левого борта пустующую левую галерею. И полтора десятка опытных головорезов с нетерпением ждали возможности отомстить за товарищей.


Грузовой отсек был заставлен штабелями товаров. Шиинар загрузил корабль под завязку, стараясь вывести с собой все, что не успел в спешке распродать. В помещении был полумрак. Свет шел из открытого погрузочного люка. На его фоне виднелась фигурка, с трудом что-то тащившая к распахнутому отверстию. Рурард бросился вслед за ней. Трорвль и Эртль последовали за горцем. Они нагнали торговца, когда тот уже был у самой кромки. Это был пожилой, но крепкий худощавый господин в дорогом костюме. К своему животу он прижимал небольшой, но видимо очень тяжелый мешок.

Рурард и ребята замерли напротив него в паре метров, наставив на него заляпанные кровью бронзовые жала.

Тот криво ухмыльнулся, процедил сквозь зубы:

— Передайте Лайане, привет! Жаль я тогда не задавил ее вместе с родителями. Хотел, чтобы их отродье сдохло в каком-нибудь портовом борделе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Жемчужины

Похожие книги