Онорату привели в небольшую комнату. Она была бы даже уютной, если бы не слой пыли толщиной в несколько дюймов на столе. Солдат затолкал её в помещение и захлопнул дверь за ней на ключ. Девушка прошлась по комнате, дошла до кровати с ажурным балдахином и невесомыми перьевыми подушками, пусть и наполненными пылью. Окинула взглядом широкое окно, завешенное гардиной; посмотрела на стол, где стоял огарок восковой свечи. А на подсвечнике инициалы — «P.M.» Подняв со стула кремовое платье, наверняка недешёвого покроя, она, стряхнув с него пыль, приложила его к себе и подошла к мутному зеркалу. Наряд ей был явно коротковат, но это не отменяло того, что он всё ещё был потрясающе красив и очень ей шёл. Даже несмотря на несколько лет очевидно неподвижного существования. Это была её комната. Всё осталось на своих местах, даже спустя столько лет… — Онората Марум, — произнёс чей-то негромкий голос из дверного проёма. Пиратка так увлеклась разглядыванием комнаты, что и не услышала, как открылась дверь. — Так ты себя теперь называешь? — Я забыла о своей фамилии, — твёрдо ответила Онората, не оборачиваясь. — Но, я надеюсь, ты всё ещё помнишь своё настоящее имя, Патриция? Девушка вздрогнула, выпуская из рук платье. Шёлковая ткань беззвучно осела на пол. — Чего ты хочешь от меня? Спустя долгие годы поиграть в отцовство? Так у тебя это не получится. Патриция умерла уже очень давно. Даже Бартоломью знает меня как Онорату. Губернатор прошёлся по комнате. Пиратка всё так же не смотрела на него, но чувствовала его шаги, присутствие, дыхание… В мутном зеркале она видела лишь себя. Бледную с дрожащими синими губами, но с безумно ярко горящими изумрудом глазами. — Ты не подумай, что я не захотел отыскать тебя. Я хотел. Поэтому и начал охоту на пиратов. Однако потом до меня дошли вести о некой Онорате, что грабила почти все торговые суда, что попадались ей на пути. Я сразу понял, что это ты, — докладывал Филлип, и девушка вновь почувствовала себя запертой в клетке. Но на этот раз у неё был от неё ключ, так что она молча продолжила слушать. — Вскоре после этого Бартоломью сбежал из дома. Пошёл искать тебя. Этот неблагодарный мальчишка обвинял меня в том, что я ничего не предпринимаю для твоих поисков! — Если бы хотел, уже бы нашёл, — стиснув зубы, ответила пиратка. — Да… Да. Но после я понял, что мне больше ни к чему искать встречи с тобой. Ноль толку. С таким-то прошлым… — Всё же люди не меняются, — Онората стиснула кулак. — Не всегда. Но это всё дела былых дней. Хоть ты и считаешь меня бездушным монстром, это не так. Командор Александр мне был как сын… — Морриган? — Да. После побега Бартоломью так сложилось, что его мать, служанка, умерла и он попал сюда. Такой сообразительный был юнец! С большим будущим. Я сейчас имею честь принимать у себя его невесту, которую вы со своим дружком-пиратом имели наглость похитить. Онората нервно рассмеялась. — Вот значит как. Незнакомые люди «с большим будущим» для тебя дороже родной крови! — Это не так. Однако я искренне люблю Александра, как сына. Поэтому и позвал тебя сюда. Чтобы заключить сделку. — Сделки с губернаторами я не заключаю, — сразу же отрезала девушка. — Если это всё, для чего ты позвал меня сюда, можешь смело вести на виселицу. — А ты сначала выслушай, Патриция! — Меня не так зовут! — пиратка наконец обернулась и пересеклась взглядом со своим прошлым. Он был таким же, как и в её видении в Долине усопших полгода назад. — Как я понял, в Порт-Ройял ты прибыла не одна. Уговор прост: я отпускаю тебя и другого твоего друга, а взамен ты найдешь Морригана. Девушка скрестила руки на груди. — Не заключаю я сделки с мошенниками. — Хорошо. Тогда я предлагаю вот что, — глаза губернатора опасно вспыхнули. — Как там зовут твоего дружка? Джек Воробей? — Капитан Джек Воробей, — мигом поправила Онората, сама от себя не ожидая. Её собеседник ухмыльнулся. — Да-да. Список его «достижений» знает наизусть каждый уважаемый себя управляющий, в том числе и я. За такое можно и помучить бедолагу. Пару лет каторги, а потом уж на виселицу. Не считаешь это справедливым? Онората облизала пересохшие губы. — Верно… Ещё же похищение губернаторской дочери! Какой кошмар! Добавим ещё и допрос… с пристрастием. — Только попробуй! И я тебя и всех, кто приложил к этому руку, отправлю прямиком в ад! — вскипела пиратка, понимая, что её провоцируют. Филлип цокнул языком. — Как я и думал. Теперь ты уже охотнее выслушаешь меня, не так ли? — Тварь! — рыкнула девушка. — Как грубо. Моё предложение — это ваша последняя надежда, Онората, — он ухмыльнулся. — Во-первых, вы найдете Александра и вернёте его на родину. Дни мои сочтены, хочу сделать его своим приемником. Бог детей не дал, увы. — Онората злобно рыкнула. — Во-вторых, вы с Воробьём расскажете мне, где ваше тайное пиратское убежище. Сделаете так, что там соберутся все, и пуф! — он махнул рукой. — Пиратов как не бывало. Ну и в-третьих. Ты выяснишь, куда Калипсо спрятала свой этот… дар.