Читаем Пираты Карибского моря. Проклятье круизного лайнера (СИ) полностью

— Так точно, но сможет ли «Орлова» подать им установленные сигналы? — Гильермо сильно сомневался, что тифон или сирена не сломаны.

— Не сможет, так вспомните, что такое штурманский свисток, амиго. — Настроение Салазара менялось так же быстро, как погода над Балтикой. И теперь, очевидно в предвкушении возможных фортелей корабля-призрака, снова сделалось настороженным. — Подайте им концы, дальше буксировщики сами справятся. Это их работа. Основная наша – закрепиться у причальной стенки как следует. Так поторопитесь заняться ей, лейтенант.

— Вы правы, сэр — согласился старпом, но отступить не успел, чтобы начать выполнять приказание. Рация, висевшая на поясе Армандо, ожила, зашипев голосом первого помощника.

— Приём, капитан! — Перекрикивая помехи, вещал Диего Магда. — У нас случилась непредвиденная ситуация!

— Что на этот раз? — раздраженно рыкнул Салазар, предчувствуя плохие новости. Искорки надежды на благополучное разрешение авантюры, погасли, не успев принести желаемого удовлетворения. — Говорите. Неужели вы, как дети малые, которых нельзя оставить одних?

— Младший офицер Варгас, она… — первый помощник замялся, подбирая слова, — она потеряла сознание и практически не подаёт признаков жизни. Судовой врач осматривал её, но не смог ничего поделать. Такое ощущение, что она…она подверглась какому-то магическому воздействию! Антонио Мосс заметил негативные проявления на юте. Он думает, что это проклятый теплоход виноват.

— Негативные проявления? — саркастически скривился капитан, догадываясь о том, откуда на самом деле ноги растут. — Не валите с больной головы на здоровую.

— Чёрная магия, сеньор!

— Это не «Любовь Орлова», болван. Это – Шанса… — сложив дважды два, выдохнул Салазар, мученически прикрыв глаза. — Я разберусь с ней. Не дайте девчонке преставиться раньше времени. Что хотите делайте. Вы, так же как и я несёте за неё полную ответственность.


— «Всё было ожидаемо. Анну предупреждали все. Доброта наказуема. Очень жаль, что бедная девочка никого не послушала…» — мысленно пожалел подчинённую Салазар, задавшись следующим, не менее животрепещущим вопросом вслух:

— Но, когда? Когда ведьма успела подловить её? — рассуждал Армандо, припоминая все события, что произошли на круизном лайнере ранее. Никаких предпосылок к тому, чтобы Варгас оказалась заколдована, не было. Следовательно, рыжая нашла приключения на свою задницу уже на борту «Немой Марии». И ему, как капитану, нужно, во что бы то ни стало попасть туда, оставив «Орлову» на попечение старшего помощника. Возможно, просмотреть камеры видеонаблюдения, вдруг там есть момент соприкосновения Анны с неизведанным?

— Гильермо? Друг мой — Салазар подозвал к себе замершего в ожидании Лесаро, заглянув товарищу в единственный глаз. — Чтобы не было недосказанности. Вы повинились предо мной, но и я должен сделать для вас тоже самое. Видит бог, я не представлял, как развернётся ситуация. И меньше всего надеялся обнаружить на судне старую знакомую. Я думал о всеобщей выгоде и о том, что это простая миссия. Это – грубейшая ошибка, которая теперь может стоить жизни девочке. А вы ведь предупреждали меня… Обещаю, что буду впредь прислушиваться.

— Это мой долг, капитан — взволновался лейтенант. Собственное имя, прозвучавшее из уст начальника, стало неожиданностью. — Мы с вами не один шторм прошли. И с этой бедой тоже справимся. Я верю в вас.

— Именно поэтому ты мне всегда нравился — ухмыльнулся Армандо доброжелательно. Рамки субординации, сами собой передвинулись. Разговор стал дружеским. — Помнишь, ты как-то говорил, что не против покомандовать?

— Покомандовать? — Старый разговор, случившийся ещё при жизни, практически стёрся из памяти призрака. Благополучно изгладился благодаря напряжённой работе, голландской войне, карибскому солнцу и последующим событиям, благодаря которым лейтенант стал духом во плоти.

— Да. Много воды утекло, — улыбка Салазара отразила печаль безвозвратно упущенного времени, — а я помню, как мы во время пасео прогуливались в гавани Кадиса и ты сказал, что хотел бы этого. Теперь у тебя есть возможность попробовать. Я отдаю «Любовь Орлову» в твоё ведение. Временно назначить тебя на должность капитана я могу.

— Но… — от удивления Лесаро больше не смог вымолвить ни слова. — Сеньор я не уверен, что справлюсь с заданием.

— Справишься. Ты видел сотни раз, как я это делаю. — Заверил Армандо товарища. — Ты веришь мне, я доверяю тебе. К тому же… Не знаю почему, но у лайнера ты в фаворе. Воспользуйся этой симпатией, раз «Орлова» отзывается. Заверши швартовую операцию, командуй буксирами. Мы должны вернуть теплоход хозяину. Его люди уже ждут нас в Бергене.

— Конечно — поджал губы старпом. Решительности у Гильермо не прибавилось, но он почувствовал воодушевление. — Вы вернётесь на «Марию», сэр?

Перейти на страницу:

Похожие книги