Читаем Писать легко: как сочинять тексты, не дожидаясь вдохновения полностью

Кто оказался добрее к авторам – вы или я? Хотите переписать текст? Получится скучная заметка, но, надеюсь, написана она будет хорошим языком.

<p>Великий и могучий хороший язык</p>

Перейдем к самому сложному. Что такое хороший язык? Какой должна быть внятная письменная речь? По каким законам она строится? Обратите внимание: вы читаете строки, но они не безмолвны. Слова произносит голос в вашей голове. Ритм, длина предложений, порядок слов в тексте столь же весомы, как и лексика, которую мы используем.

<p>Слова, слова, слова…</p>

Начнем с выбора слов, то есть с лексики. Внимательно следите за тем, чтобы говорить с аудиторией на ее языке, но при этом не нарушать нормы языка литературного. Статья, адресованная молодежной аудитории, и статья о научной конференции не могут быть лексически однородны. Вряд ли ученые обрадуются, если вы назовете их форум «тусовкой», но и посетители клубной акции не поймут, с чего бы это они вчера оказались на «симпозиуме». Особенно требовательно подходите к выбору слов, если пишете для интернета или радио. Сравните сами: читать с монитора гораздо сложнее, чем с газетного листа.

Что касается радио, то у нашей аудитории есть только один шанс услышать и понять то, о чем мы говорим в эфире, – если мы здесь и сейчас прямо и четко скажем, что имеем в виду. Поэтому мы и стараемся говорить просто и понятно.

Не спорьте, просто примите на веру: любое иностранное слово можно и нужно заменить родным. Глагольное существительное – глаголом.

<p>«И говорит, как пишет…»</p>

Если ритм нарушен, предложение слишком длинно или слишком коротко, а порядок слов не соответствует ритму, значит, содержание вашего сообщения воспринять трудно или вовсе невозможно. А при этом вы можете говорить о важных вещах, используя точно подобранные слова, правильные термины.

Существует еще одна опасность: вы написали безупречное с точки зрения грамматики предложение, но читатель его не воспринимает, а пробегает глазами и тут же забывает – содержание в его сознании не задерживается. Отчего так? Дело в том, что вы создали текст, не имеющий личностной окраски. Почти как робот или оживший словарь. И получается, что даже ценная информация, поданная безлично, не интересна.

Отсюда первый совет: пишите, как говорите, теми же словами и с тем же ритмом. А потом правьте написанное, чтобы оно соответствовало нормам русской письменной речи. Так у вас появится шанс сохранить в тексте свой голос, собственный стиль.

Откажитесь от напыщенности, пафоса и штампов. Соблюдать эти требования – самое сложное для начинающего автора. Вначале кажется: я буду выглядеть легкомысленно и даже глупо, если откажусь от сложных конструкций, терминов, речевых приемов, которые употребляют «большие, солидные люди».

Но давайте сравним.

Прочтите примеры. Какие предложения вам нравятся больше?

Книгу я тебе вручил // Я передал тебе книгу

Мы ведем борьбу за повышение успеваемости // Учеба важна для нас как никогда

Огромную работу провел сотрудник // Сотрудник хорошо поработал

Лично мне во всех трех парах значительно симпатичнее вторые предложения. Почему? Да просто потому, что в них по-человечески говорится о людях.

Итак, текст должен быть грамотно написанным, четким и ясным по содержанию, личностно окрашенным, внятным. Теперь давайте подробнее поговорим о том, по каким языковым критериям строится хороший текст.

<p>Долго ли, коротко ли</p>

Отдавая предпочтение коротким предложениям, мы все-таки пытаемся варьировать длину предложений, иначе речь автора репортажа или диктора может опять-таки оказаться подобной речи робота.

Всем без исключения авторам пригодится правило радиожурналистов Би-би-си: прежде чем выдавать материал в эфир, прочитайте его вслух. Это касается текстов не только для телевидения или радио, но и для печатных СМИ. Если текст неудобно произносить, если у вас не хватает дыхания, если, произнося какое-то словосочетание, вам приходится ломать язык и если, например, вашей бабушке это будет непонятно, скорее всего, материал написан плохо.

Прочтите другому человеку то, что написали. Там, где у слушателя возникнут вопросы, и будут места в тексте, которые необходимо переписать, уточнить. Читая вслух, вы и сами заметите собственные ляпы.

<p>Канцеляризмы</p>

Как вы хотите писать – канцеляризмами или разговорным языком? Похожую проблему мы уже обсуждали выше: что вам больше понравилось – текст со штампами или без?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вперед в прошлое!
Вперед в прошлое!

Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним.По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где?Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп — видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике — маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре — «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью.Отныне глава семьи — я, и все у нас будет замечательно. Потому что возраст — мое преимущество: в это лихое время выгодно, когда тебя недооценивает враг. А еще я стал замечать, что некоторые люди поддаются моему влиянию.Вот это номер! Так можно не только о своей семье, обо всем мире позаботиться и предотвратить глобальную катастрофу!От автора:Дорогой читатель! Это очень нудная книга, она написана, чтобы разрушить стереотипы и порвать шаблоны. Тут нет ни одной настоящей перестрелки, феерического мордобоя и приключений Большого Члена во влажных мангровых джунглях многих континентов.Как же так можно? Что же тогда останется?..У автора всего-навсего есть машина времени. Прокатимся?

Вадим Зеланд , Денис Ратманов

Самиздат, сетевая литература / Самосовершенствование / Попаданцы / Эзотерика
Мсье Гурджиев
Мсье Гурджиев

Настоящее иссследование посвящено загадочной личности Г.И.Гурджиева, признанного «учителем жизни» XX века. Его мощную фигуру трудно не заметить на фоне европейской и американской духовной жизни. Влияние его поистине парадоксальных и неожиданных идей сохраняется до наших дней, а споры о том, к какому духовному направлению он принадлежал, не только теоретические: многие духовные школы хотели бы причислить его к своим учителям.Луи Повель, посещавший занятия в одной из «групп» Гурджиева, в своем увлекательном, богато документированном разнообразными источниками исследовании делает попытку раскрыть тайну нашего знаменитого соотечественника, его влияния на духовную жизнь, политику и идеологию.

Луи Повель

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Самосовершенствование / Эзотерика / Документальное
21 урок для XXI века
21 урок для XXI века

«В мире, перегруженном информацией, ясность – это сила. Почти каждый может внести вклад в дискуссию о будущем человечества, но мало кто четко представляет себе, каким оно должно быть. Порой мы даже не замечаем, что эта полемика ведется, и не понимаем, в чем сущность ее ключевых вопросов. Большинству из нас не до того – ведь у нас есть более насущные дела: мы должны ходить на работу, воспитывать детей, заботиться о пожилых родителях. К сожалению, история никому не делает скидок. Даже если будущее человечества будет решено без вашего участия, потому что вы были заняты тем, чтобы прокормить и одеть своих детей, то последствий вам (и вашим детям) все равно не избежать. Да, это несправедливо. А кто сказал, что история справедлива?…»Издательство «Синдбад» внесло существенные изменения в содержание перевода, в основном, в тех местах, где упомянуты Россия, Украина и Путин. Хотя это было сделано с разрешения автора, сравнение версий представляется интересным как для прояснения позиции автора, так и для ознакомления с политикой некоторых современных российских издательств.Данная версии файла дополнена комментариями с исходным текстом найденных отличий (возможно, не всех). Также, в двух местах были добавлены варианты перевода от «The Insider». Для удобства поиска, а также большего соответствия теме книги, добавленные комментарии отмечены словом «post-truth».Комментарий автора:«Моя главная задача — сделать так, чтобы содержащиеся в этой книге идеи об угрозе диктатуры, экстремизма и нетерпимости достигли широкой и разнообразной аудитории. Это касается в том числе аудитории, которая живет в недемократических режимах. Некоторые примеры в книге могут оттолкнуть этих читателей или вызвать цензуру. В связи с этим я иногда разрешаю менять некоторые острые примеры, но никогда не меняю ключевые тезисы в книге»

Юваль Ной Харари

Обществознание, социология / Самосовершенствование / Зарубежная публицистика / Документальное