БК Вы, в сущности, ответили на этот вопрос – обширной цитатой из моего эссе. Что добавить? Безусловно, я ощущал и ощущаю серьёзный диссонанс, внутренний дискомфорт, сочиняя стихи, особенно еврейского содержания, на языке культуры, которую не могу воспринять как свою. К сожалению, тут ничего не поделать. Меня научили играть на этом инструменте (а русский язык удивительный, великолепный инструмент). Остаётся утешаться тем, что на скрипке, рояле, флейте, кларнете можно исполнять самую разную музыку. У меня – надеюсь – иногда получается музыка еврейская. Припоминаю бесчисленные споры вокруг моей русскости/не русскости. Я спокойно объяснял: при полном уважении к русским, сам себя таковым не ощущаю. На моё «не ощущаю» следовали горячие, до белого каления доходящие инвективы. «Нет, ты так не чувствуешь, ты здесь родился, ты на этом языке говоришь… Россия – родина твоя» (почти по песне Вано Мурадели). Я удивлялся: разве кто-то может знать, что и как я чувствую, лучше меня самого?! И старался прекратить бесполезный спор. Безусловно, я родился в России. Но мои оппоненты явно имели в виду слово «Родина» с прописной буквы, а это гораздо больше, чем констатация места рождения. В русской литературе можно найти удивительные по мощи выражения строки, в которых живет подобное восприятие России – как Родины
. У меня же отказывались признать полное отсутствие такого чувства. Отказывали наотрез, до крика. Причём именно и особенно соплеменники. Русские друзья практически всегда меня понимали и деликатно умолкали. Возможно, и они чувствовали неловкость, да в отличие от меня не могли высказать её. Например, когда известный поэт «еврейского происхождения» (еврейской внешности, еврейской манеры говорить настойчиво, чтобы не сказать назойливо с упором на прилагательное) повторял: «Я – русский поэт, я – русский поэт, я – русский поэт». Систематические осквернения могилы Пастернака в Переделкино – трагическое подтверждение уязвимости такой позиции. Войти родным в родной язык оказалось трудным делом. Признаюсь, я всегда избегал вмешательства в вопросы, тесно связанные с русским национальным самосознанием. Никогда не стал бы пушкинистом, не читал бы лекций о декабристах и т. д. «Еврейская линия» в стихах возникала у меня сама по себе, без всякого наперёд заданного намерения, скорее как внутренний императив. Трудно выбрать что-то для нашей беседы из огромного корпуса моих еврейских стихов, но всё-таки:* * *
На тьму наложено вето —Света.Теперь никаких теней!Приходит Время Завета,Наступление Дней.И тьмы бесполезны уловки,О, как злодеи слепы!Повсюду звон перековкиМечей в орала, в серпы.Веселье под Любящим Оком, —Имеющий Душу, внемли!Осанна Еврейским Пророкам,Спасителям Звёзд и Земли.25 декабря 2002 г., Pittsburgh* * *
Начальнику хора. При появлении зари. Псалом Давида.
Псалом 22(21),1
Но появления зариНе пропусти, начальник хора. —Созвездий лопнут пузыри,И зазвенит твоя кинора. —При появлении зари.На вызов тьмы, чреватой злом,На безнадежье поношенья —Звучи, целительный Псалом,Души бессмертной утешенье. —На вызов тьмы, чреватой злом.Мой Боже, я в тоске, один. —Зачем же Ты меня оставилЦепляться за осколки льдин?Я обречён, я – прах, я – Авель. —Мой Б-же, я в тоске, один.В слезах молю, услышь, узри.Начальник хора, тон небесней!Я оживу не хлебом, Песней, —…При появлении зари.3 февраля 2000 г., Johnstown* * *
Душа, что роздана потребам… —И пахло утро свежим хлебом,И дымом – дом, очаг, обед.Как лемехом, дробилось эхомНазванье тёплое Бет-Лехем —…Начало стольких наших бед.29 марта 2000 г., Johnstown