Я люблю слово «привет», при этом не терплю рядом «как дела?». И объясню почему. Если обратиться к этимологии слова «привет», можно найти много интересных фактов. Например, мало кто задумывался, что «привет» родственно со словами «совет» и «ответ». У них общий корень. И раньше он писался как «вѣтъ».
Производное от него слово «вития» значение имело «хороший говорун, красноречивый». Отсюда и пошло такое популярное «привет» – как сокращение или разговорная форма. Начать разговор с «привет» – значит, взять на себя роль говорящего, значит, тебе есть что сказать и ты умеешь это делать!
Но есть еще одна легенда, и мне она больше нравится. На Руси в гости ходили с подарками. Несли обычно угощения и веточки деревьев. Дубовая символизировала душу и ее равновесие, березовая – здоровье, а еловая – богатство. Эти дары и называли «приВЕТВием», что трансформировалось в «приветствие», а потом и в «привет». Мне кажется, отголоски этой традиции есть и сейчас. У нас не принято ходить в гости без подарков. И когда попадаешь в дом хороших друзей, как-то волей-неволей слетает с губ слово «привет».
Вопрос же «как дела?», которым часто принято замещать приветствие, меня раздражает. Я чувствую, что скорее всего никого не интересует на самом деле, как у меня дела. И никто не собирается слушать мой рассказ. На этот формальный вопрос хотят получить формальный ответ – «хорошо». И какая-то фальшь читается в этом «этикетном диалоге». Обеспе́чение или обеспече́ние?
Правильный ответ уже не раз разъяснялся нами. И по последним опросам побеждал нормативный вариант обеспе́чение. Это дало ощущение, что можно расслабиться. Но нет!
Спустилась я в метро. И не просто, а на МЦК. И вот тут вновь на станции «Кутузовская» пришлось вздрогнуть. Приятный женский голос по громкой связи предупредил: «В целях обеспече́ния вашей безопасности…»
Друзья, когда и кто обеспечит безопасность нашего эфира? Как добиться, чтобы в таких массовых местах было повышенное внимание и к безопасности жизни, и к безопасности культурного пространства звучащей речи? Деньги
Сегодня разберемся с деньгами! Хотелось бы, конечно, сделать это масштабно. И чтобы навсегда найти ответ на вопрос «где деньги?». Но в нашей власти – только ударение.
Одно ни у кого из нас не вызывает сомнения: лучше с деньгами, чем без них.
Ответ: деньга́ми Иностранные слова
Недавно спорили об иностранных словах в нашей речи. Бытует мнение, что речь, напичканная умными заимствованными словами, указывает на высокий уровень интеллекта, культуры, образования. «Стагнация», «сублимация», «фрустрация», «инициация». Мой собеседник умело жонглировал этими словами, поднимаясь с каждым разом на недосягаемую высоту. И только когда я уточнила, что именно вкладывает он в слово «фрустрация», обнаружилось, что точное значение ему неизвестно.
Открыли вместе словарь, разобрали, что гораздо ярче и понятнее звучат слова «крушение надежд», «обман ожиданий», «невозможность реализации своих планов». Более того, как мы выяснили путем быстрого опроса окружающих нас людей, многие не понимают значения этого слова, ассоциируя его с созвучным «мастурбация». Да… Осторожнее надо быть с непонятными словами.
Когда наш спор был исчерпан, мы оба пришли к выводу, что есть в этих словах что-то притягивающее, «хрустящее», как он выразился. Неожиданный критерий выбора слов.
На всякий случай дам синонимы этим словам, чтобы мои читатели точно не попали впросак.
Стагнация – застой.
Сублимация – замещение, трансформация.
Инициация – посвящение.
Флюорография
Это слово – предмет споров неосведомленных работников медицинских учреждений и осведомленных пациентов, которым назначено это исследование.
Раньше флюорография была обязательной, и чем больше людей слышало и повторяло неверное ударение, тем больше норма подвергалась колебаниям. Но все же устояла. Норма только одна. Поэтому восстановим ее в правах! Флюорогра́фия. Синергия
Это слово в топе модных слов последних лет. Думаю, немногие знакомы с его настоящим лексическим значением. Скорее, у всех на памяти университет с подобным названием. Однако это сложное и очень интересное явление, которое встречается и в экономике, и в медицине, и в бизнесе, и в творчестве. Смысл его – в эффекте, который достигается путем необычного сложения самых простых составляющих: один плюс один – это больше, чем два.
Емкое и красивое слово переводится с греческого как «сотрудничество, содружество». А вот с ударением бывают разногласия. Хочется подогнать его под привычную слуху эне́ргию. Но есть только один правильный ответ: синерги́я. ТУРИСТСКИЙ или ТУРИСТИЧЕСКИЙ
Разные издания СМИ употребляют похожие однокоренные слова по-разному, не разграничивая их лексическое значение. Например, ТУРИСТСКИЙ или ТУРИСТИЧЕСКИЙ. Большая дискуссия уже была по этому поводу.
В результате сторонники поиска «неправильного» слова сослались на закон.