78. А.П. ЧЕХОВУ
[Успенское]
12 августа [1897]
Дорог[ой] Ант[он] Павлович]!
Все собираюсь к тебе ехать, да здоровье неважно и жара меня гнетет. Я никогда так не мучился от жары, как теперь, получив болезнь сердца. Буду в Москве и зайду в школу живоп[иси] относительн[о] М[арьи] П[авловны]; да я думаю, она настолько сильна, что ее без всякого сомнения примут.
Как себя чувствуешь; скоро едешь на юг или рано еще?
Если возможно, купи мне полное собрание сочинений Достоевского, Тургенева, Гоголя, в переводе – Шекспира, Гёте. Счет можешь мне прислать или, как хочешь, я немедленн[о] уплачу.
Портрет Браза еще у тебя? Тебе он нравится?
Прости, писать сил нет.
Привет твоим.
Морозов шлет привет.
Озабоченный здоровьем друга, Чехов и сам нуждался в возможности отправиться на лечение за границу. Левитан договорился с С.Т. Морозовым, что тот одолжит писателю деньги для поездки.
79. А.П. ЧЕХОВУ
[Москва]
21 сентя[бря 18]97
Дорогой мой Чехов!
Сейчас подали мне твою телеграмму, и я успокоился. Завтра или послезавтра будут посланы тебе 2000 ру[блей]. Эти деньги вот откуда: я сказал С[ергею] Т[имофеевичу] Морозову, что тебе теперь нужны ден[ьги], и что если он может, пусть одолжит тебе 2000 руб[лей]. Он охотно согласился; об векселе он, конечно, ни слова не говорил, но я думаю, что тебе самому приятнее будет послать ему какой-либо документ; живет он: Кудринская Садовая, д[ом] Крейц, С.Т. Мороз[ов].
Милый, дорогой, убедительн[ейше] прошу не беспокоиться денежными вопросами – все будет устроено, а ты сиди на юге и наверстывай[?] свое здоровье. Голубчик, если не хочется, не работай ничего, не утомляй себя.
Все в один голос говорят, что климат Алжира чудеса делает с легочными болезнями. Поезжай туда и не тревожься ничем. Пробудь до лета, а если понравится, и дольше. Очень вероятно, что я подъеду к тебе и сам; авось, вдвоем не соскучимся.
У нас теперь пакость – дождь, снег, холод. Хоть изредка, но пиши, где ты и как себя чувствуешь.
До свидания. Храни тебя бог.
Умоляю не тревожиться, все будет прекрасно.
Жму твою руку. Очень любящий тебя.
80. А.П. ЧЕХОВУ
[Москва]
[9 октября 1897]
Телеграмма
Biarritz Antoine Tschekoff.
Moscou 1895 15 2 9 10
Télégraphiez aussitot Moscou adresse exacte pour envoyer deux milles lettre expliquera – Levitan
[Перевод:
Биарриц
Антону Чехову
Телеграфируйте немедленно Москву точный адрес чтобы отправить две тысячи письмо разъяснит – Левитан]