ПН - № II, без даты. Приблизительная датировка установлена по содержанию. Впервые на рус. яз. (не полностью) - BE. С. 178-180.
4
Сарданапал - легендарный ассирийский царь, якобы правивший в IX в. до н. э.; предание приписывало ему предосудительный образ жизни, крайний разврат и женолюбие.ПН - № IV, без даты. Датируется по содержанию. Впервые на рус. яз. (не полностью) - BE. С. 181.
* «Портрет инфанты Маргариты» — Видимо, картина Веласкеса, созданная около 1654 г. и находящаяся в Лувре. Другие портреты инфанты Маргариты, младшей дочери короля Филиппа IV, выполненные Веласкесом, находятся в музеях Вены (четыре варианта), Будапешта, Глазго, Киева, Мадрида (Прадо).
2
...картины Рубенса в Антверпене... - Картины Рубенса находятся в Антверпене и соборе Богоматери, в Королевском музее искусств, в Доме-музее Рубенса и в ряде других собраний.* ...в Амстердамской галерее - Мериме имеет в виду Рейксмузеум в Амстердаме, богатейшее еобрание шедевров голландской и фламандской живописи.
4
Ронда - горная местность в Испании. Мериме проехал по ней в 1830 г.5
...а всякий путешественник для них англичанин... - Об этом Мериме напишет позже в «Кармен»: «В Испании всякого путешественника, у которого нет с собой образцов коленкора или шелка, считают англичанином, инглесито. То же самое на Востоке. В Халкиде я имел честь быть представленным как милордос фрак-цезос» (Собр. соч. Т. 2. С. 344).* Вспомним хотя бы Тристрама Шенди — Мериме имеет в виду главы, посвященные аббатисе Андуйетской, из известного романа Лоренса Стерна (1713-1768) «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» (1760-1767). В этих главах (Т. 7, гл. XXI-XXV) рассказывается, как аббатиса путешествовала в повозке, запряженной мулами, которых приходилось понукать ругательствами.
ПН - № III, без даты. Первоначально М. Партюрье датировал это письмо августом - сентябрем 1832 г., затем, исходя из содержания письма, изменил датировку на сентябрь — октябрь. Впервые на рус. яз.' (не полностью) — BE. С. 180.
1
Тваком - персонаж романа Филдинга (1707-1754) «Том Джонс Найденыш» (1749), богослов, считающий, что разум человеческий есть вертеп беззакония, очищаемый благостью. Приводимая Мериме цитата не вполне верна (следует: «Сап any honour exist independent of religion?»), хотя общий смысл фразы передан точно.2
Леди М-р... - Кто скрывается за этим сокращением, установить не удалось.ПН - № V, без указания года. Год установлен по содержанию. Впервые на рус. «з. (не полностью) - BE. С. 182.
1
Чувствуя, что вот-вот влюблюсь... — Мериме имеет в виду одно из своих сильных любовных увлечений молодых лет Эмилией Лакост (1798-?) или Мелани Дубль (1810-1865), которая вторым браком вышла за Либри-Каруччи (см. ниже, при-меч. к п. 143).2
...уехал в Испанию.- Мериме пробыл в Испании с июля по конец ноября 1830 г., посетив Бургос, Мадрид, Севилью, Гренаду, Валенсию, Толедо и ряд других городов.6
ПН - № VI, без даты. Датируется по содержанию. Впервые на рус. яз. (не пол» иостью) - BE. С. 182-183.
i
...no возвращении моем из одной небольшой экспедиции.- Какую из своих многочисленных поездок имеет в виду Мериме, не ясно. z Валлъями, Лыоис (1791-1871) - английский архитектор, часто бывавший в Париже и имевший там широкий круг знакомств. s Пифия — прорицательница (греч. миф.).* ...рукопись продолжения «Гюзлы»... — После выхода этой своей знаменитой книги-мистификации (1827) Мериме написал еще три песни в духе славянского фольклора и напечатал их в 1829 г. в «Ревю де Пари» (затем вошли в 1833 г. в сборник «Мозаика»). В 1842 г. Мериме пополнил «Гюзлу» еще двумя песнями.
ПН - № VII, без даты. Датируется по содержанию. Впервые на рус. яз. (не полностью) — BE. С. 183.
4
Леди М.- Кто это - не установлено. Вряд ли это Сидни Оуэнсон, леди Морган (1783-1859), английская писательница и мемуаристка, знакомая Стендаля и Мериме.а
...что Вы собираетесь замуж.- Эти слухи, больно ранившие Мериме, были ложными: Женни Дакен никогда не выходила замуж.* Великий Могол - легендарный индийский император тюрко-монгольской династии, обладавший несметными сокровищами.
* Он оказался подделкой - Речь идет, скорее всего, о разочаровании Мериме в его возлюбленной Эмилии Лакост (см. примеч. 1 к п. 5).
* ...nymph in thy orisons... — Цитата из «Гамлета» (д. III, сц. 1).
а
Пэлл-Мэлл — улица в Лондоне, знаменитая своими магазинами, развлекательны» ми заведениями и т. п.8
ПН - № VIII, без даты. Датируется по содержанию. Впервые на рус. яз. (не полностью) - BE. С. 184.
1
...как истинный Катон... — Имеется в виду Катон Старший (237-142 до н. э.), римский общественный деятель, поборник строгих нравов и гражданских добродетелей.ПН - № IX, без даты. Датируется по содержанию. Однако М. Партюрье в своем издании года не обозначил, но поместил письмо на надлежащее ему хронологически место.
s
...на 46-м градусе широты...- Т. е. в центре Франции, где-то в районе Лиона.1
В Лондон я отправляюсь в начале будущего месяца - Мериме выехал в Англию 3 декабря.s
Влэкуолл - район Лондона.