Читаем Письма по-английски на все случаи жизни полностью

Наш менеджер только что сообщил мне о смерти твоего брата. Невозможно словами выразить мое искреннее сочувствие в это очень тяжелое для тебя время.

Я работал бок о бок с Марком в одном учреждении. Поэтому я считаю, что потерял очень хорошего друга и товарища по работе.

Пожалуйста, дай мне знать, если тебе понадобится моя помощь.

Искренне твой


Dear Lawrence,

I was just informed by our office manager of your brother's death. It is impossible to adequately express my sincere sympathyat this most difficult time.

I had worked very closely with Mark in the office. Therefore, I feel that I have lost a very good friend as well as a fellow coworker.

Please let me know if I can be of any help to you.

Sincerely yours,

__________________________________________________


Уважаемый г-н Артурз!

С глубокой печалью мы узнали о смерти г-на Брауна.

Г-н Браун навсегда останется в памяти сотрудников нашей корпорации как человек, который посвятил свою жизнь развитию экономических отношений между нашими странами.

Мы были бы очень благодарны, если бы Вы передали наши глубокие соболезнования госпоже Браун.

Искренне Ваши


Dear Mr. Arthurs,

It is with much regret that we learned of Mr. Brown's death.

Mr. Brown will be long remembered by members of our corporation as one who devoted his life to the development of economic relations between our countries.

We should be very grateful if you could kindly convey our deepest sympathy to Mrs. Brown.

Sincerely yours,

__________________________________________________


Дорогая Мора!

Мы с глубоким прискорбием узнали о Вашей недавней утрате.

Мы все так любили Маттью, что трудно поверить, что его больше нет с нами. О его уходе будут скорбеть все, кто его любил.

С уважением


Dear Maura:

We were saddened to learn of your recent loss.

Matthew was liked so much that it is hard to believe that he is no longer with us. His passing will be mourned by all those who loved him.

Respectfully yours,

__________________________________________________


Уважаемый г-н Бекер!

Мы были огорчены, узнав, что Вы заболели. Шлем Вам наши искренние пожелания скорейшего выздоровления.

Ваши


Dear Mr. Becker,

We were sorry to know that you fell ill. We send you our sincere wishes end hope you will get well soon.

Yours,

__________________________________________________


Дорогой Нил,

Я был очень огорчен, когда узнал, что ты в госпитале. Поправляйся скорее! Все в офисе чувствуют твое отсутствие и надеются, что ты скоро снова сядешь за свой стол.

Сердечно твой


Deer Neil,

I was so sorry to hear you were in the hospital. Do hurry and get well. Everyone at the office misses you and hopes you will be back at your desk soon.

Sincerely yours,

__________________________________________________

Уважаемый г-н Клиффорд!

Сообщаю Вам, что мой отец, Петр Петров, скончался в понедельник, 10 июля, после непродолжительной болезни.

Он так часто говорил о Вас как о друге, что я думаю, Вы хотели бы знать о его кончине. С уважением


Dear Mr. Clifford,

I am writing to let you know that my father, Peter Petrov, died on Monday, July the tenth, after a short illness.

He had mentioned you as e friend so often that I knew you would want to be Informed.

Sincerely,

__________________________________________________



11. ПРОСЬБЫ

О ПРЕДОСТАВЛЕНИИ РАБОТЫ

JOB-APPLICATION LETTERS


Уважаемые господа!

Я обращаюсь к вам, чтобы узнать, заинтересованы ли вы в принятии на работу в вашу фирму человека с хорошим знанием английского языка для ведения дел с российскими или американскими партнерами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Что не так в здравоохранении? Мифы. Проблемы. Решения
Что не так в здравоохранении? Мифы. Проблемы. Решения

В современной системе здравоохранения существует немало проблем, причем это общемировая тенденция. Чаще всего они связаны с неэффективным управлением. Мероприятия, навязываемые сверху, не учитывают интересы пациентов и медиков-профессионалов. В результате здравоохранение, призванное служить человеку и охранять его здоровье, на деле оказывается полностью от него оторванным.Генри Минцберг, гуру менеджмента, профессор и автор 18 книг, рассуждает о том, что нужно сделать, чтобы преодолеть эту пропасть, как превратить здравоохранение в настоящую систему и благодаря этому «вернуть» его людям.Книга будет интересна практикующим врачам, менеджерам в сфере здравоохранения, политикам и пациентам.На русском языке публикуется впервые.

Генри Минцберг

Деловая литература