Опись рукописей АНС
из дальневосточной папки 1952–1954 гг.
1. Перевод «Сталки и K°»
Первая редакция. Тетрадь в картонной обложке 25.09.52–17.10.52, стр. 13 — стр. 76 оригинала.
Вторая редакция. Две школьных тетради бледно-зеленого цвета по 12 листов под номерами 1 и 2 — до стр. 60 оригинала (отмечено красным карандашом в первой редакции). Обе — без даты.
Школьная тетрадь синего цвета, 12 листов. Окончание. Стр. 262 — стр. 287 оригинала.
2. Общая тетрадь без обложки:
«Черный остров», стихотворение, 28.11.52, 2 стр. «Первые», рассказ, март 1953, 17 стр.
«Сальто-мортале», повесть, июнь 1953, 46 стр. (некоторые выпали, вложены произвольно, плюс узкая отрезанная полоска с текстом. 8 стр. (4 листа) вырезаны.
Последние две «тетрадки» (сшитые по 12 лиетов) — 48 стр. (одна почти полностью вырезана) — это вперемежку две повести: «Сальто-мортале» и «Хиус версус Линда» («Линда версус Хиус») — как правило, тексты отчеркнуты и помечены. Читать их следует «по-японски» — листая страницы с конца на начало.
На одной из страниц — план литературной деятельности.
3. [Румата и Юмэ], без названия
10 стр., листы выдраны из общей тетради, не датированы
4. «Случай в карауле», рассказ
Тетрадь школьная всего 8 стр. на 8 листах (исписаны с одной стороны)
Концовка на двух листах А4
Машинопись под копирку
5. «Будни», рассказ, неоконченный
Три листа А4, сложенные пополам
6. [Товарищи офицеры], пьеса (без названия, без даты, неоконченная)
4 листа А4, с двух сторон, 7 стр.
7. [ «Алексея провожал генерал…»], страница из рассказа, без названия, без даты
1 лист А5, на обороте список постельных принадлежностей, рисунок пистолета и гранаты
8. «Голубая планета» («Хиус версус Линда»), повесть
1) 20 листов разного формата (от А5 до A3 условно), исписанные по-разному и схваченные скрепкой, на первом — план повести
2) «Хозяин „Хиуса“». 4 тетрадных листа, скрепленных отдельно.
9. «Слева с ревом и треском горели джунгли…» Два листа А4
10. — Какой ты здоровяк стал… Пять листов папиросной бумаги А4
11. «В одно прекрасное майское…» Один лист А4 с двух сторон
12. «Каждый умирает по-своему», пьеса
1) Вариант 1.
Действие I — 10 стр. А5 (10 листов с одной стороны) Действие 11–18 стр. А5 (9 листов с двух сторон) Действие 111 — 6 стр. А5 (3 листа с двух сторон)
2) Вариант 2.
10 тетрадных листов (19 стр.) Только первое действие
3) «Перед занавесом», вариант начала, 2 листа А5 с одной стороны
4) «Студия Авса…», фрагмент на одном листе немыслимого формата (А2 пополам вдоль)
13. У. Джекобе «Тигровая шкура», перевод
11 листов А4 с одной стороны, 21.05.54
Здравствуй, Боря.
Получил от тебя еще письмо. Хорошо было бы, если бы ты и впредь писал мне еженедельно. Это моя просьба к вам обоим, privatim et seriatim.[119]
Ну, прежде всего поздравляю тебя с двадцатилетием. Здоровый ты вырос, тьфу-тьфу, не сглазить бы, господь с тобой. Выражаю твердую уверенность, что на этом возрасте ты остановишься — вернее, не уверенность, а надежду — будешь двадцатилетним всю жизнь. Это я для себя, а ты поймешь позже. Я, брат, просто тебе завидую, вот и всё. Это, правда, всё сантименты, а вот о фактической стороне имею сообщить следующее. Ты пишешь насчет приемника. Впервые слышу. Помнится, был сначала разговор о крикете (или еще о чем-то в этом роде), потом о магнитофоне. Теперь о приемнике. Вольному воля, спасенному рай, если не терпится — покупайте, ничего страшного нет. Но я позволю себе напомнить вам о судьбе нашего старого приемника — ЭКЛ-34, кажется, он так назывался. Так что на вашем месте я бы подождал немного, пока выяснятся кое-какие обстоятельства. Конечно, никаких оснований для того, чтобы вешать нос нет, просто я рекомендовал бы немножко потерпеть.