– Хотел поинтересоваться, понравился ли тебе рождественский подарок? – с невинным видом осведомляется он.
– Ты имеешь в виду это в высшей степени непристойное нижнее белье? Да, было очень весело, когда я развернула пакет в рождественское утро при родителях!
Дэнни ухмыляется:
– Да, но оно тебе понравилось?
Я закатываю глаза и собираюсь закрыть дверь перед его носом, но он вставляет ногу в щель.
– Прости, Грейси, не смог удержаться. Сходим куда-нибудь выпить попозже? Я бы пригласил тебя на обед, но в Сэндибридже особенно некуда пойти. Ты же сказала, что мы сможем встретиться, пока оба здесь.
– О’кей, – соглашаюсь я, поскольку это единственный способ отделаться от Дэнни. – Давай сходим выпить. В восемь в «Гербе»?
– Прекрасно. – Дэнни уже поворачивается, чтобы уйти, но вдруг останавливается. Его глаза сверкают озорным блеском. – И сегодня вечером ты непременно наденешь мой рождественский подарок, не так ли? Я считаю, будет невежливо, если не наденешь! – Прежде чем я успеваю ответить, он подмигивает и удаляется по дорожке, насвистывая что-то.
Закрыв дверь, я качаю головой, затем решительно отключаю дверной звонок.
Глава 14
Как мы условились, я вместе с Вильсоном захожу за Чарли в два часа. Мы идем одним из наших обычных маршрутов по городу, проходим через мост и оказываемся на песчаном пляже. Сегодня холодно, но день ясный и солнечный. Я уже начинаю жалеть, что не надела солнечные очки: слишком ярко сверкают море и песок.
– Так что это за большой сюрприз? – интересуюсь я у Чарли.
Вильсон, как всегда, обследует песок, но далеко не убегает, как бывало раньше.
– Всё в свое время, всё в свое время, – отвечает Чарли с загадочной улыбкой.
– Что ты скрываешь, Чапли Паркер? – спрашиваю я, прищурившись.
Чарли вздыхает:
– Ну, ты же знаешь, как хорошо идут дела в кафе?
Да, я знаю. Чарли регулярно пишет мне, рассказывая обо всем, что происходит в его жизни и в Сэндибридже.
– Да…
– И что мы теперь доставляем ланчи?
– Да…
– Так вот, мы снова расширяем сферу деятельности.
– Каким образом?
– Посмотри, – говорит Чарли, указывая на что-то.
Взглянув в ту сторону, я вижу старый маяк, до которого мы часто доходили по пляжу.
– Ну и что? – спрашиваю я, ничего не понимая.
– Маяк, – отвечает Чарли. – Его уже выставили на продажу, причем довольно давно, и поэтому цена все падает и падает. Я все время наблюдаю за ней.
– Зачем?
– Чтобы купить его, если цена станет достаточно низкой.
– Понятно. Но зачем тебе маяк? Ты хочешь сменить работу и стать смотрителем маяка?
Чарли смеется:
– Нет! Сейчас его не используют, не так ли? Потому что несколько лет назад построили новый. Я буду жить в коттедже рядом, а маяк станет основой для моего нового бизнеса.
Я недоверчиво смотрю на Чарли.
– И что это за новый бизнес? – удивленно произношу я.
– Пекарня «Маяк», – с гордостью объявляет Чарли. – Идея заключается в том, чтобы выпекать домашние пирожки из натуральных продуктов и с минимальным количеством добавок. Я начну с малого, но если дело окажется прибыльным, буду расширять его.
– Но как же ты собираешься управляться с пекарней? Разве ты умеешь готовить?
Чарли смеется:
– Я кое-чему научился за те годы, что работаю в кафе, но печь пирожки буду не я. Надеюсь, этим займутся мои работники.
Я снова смотрю на старый маяк. Белая краска его стен во многих местах облупилась, а ведущая ко входу ржавая металлическая лестница выглядит очень шаткой.
– Но
– О да! Я провел исследование и точно знаю, как поведу здесь дела. Внутри этот маяк намного больше, чем кажется отсюда. Я предвкушаю, как все в нем переоборудую. Полагаю, это будет классный бизнес: норфолкская пекарня в маяке.
– Ну что же, тогда другое дело.
– Мне бы хотелось, чтобы ты за меня порадовалась, Грейси, – говорит Чарли, поворачиваясь ко мне. – Это такая волнующая перспектива! Кафе всегда принадлежало родителям – даже после того, как присоединился я и мы расширили бизнес. Но это… – Он снова смотрит на маяк. – Это было бы только мое.
– Конечно, я рада за тебя, дурачок. – С этими словами я обнимаю Чарли. – Это настоящий сюрприз.
– А что я тебе говорил? – усмехается Чарли. – Ну а теперь хочешь осмотреть маяк изнутри?
– Конечно! Это безопасно?
Чарли смотрит на меня с обидой.
– Уж кого-кого, а тебя я бы не повел внутрь, если бы это не было безопасно. Не правда ли?
– Тогда чего же мы ждем? – с улыбкой спрашиваю я. – Вперед!
Мы привязываем Вильсона на длинном поводке к наружной лестнице. Он теперь стал не таким энергичным, как прежде. Прикинув на глазок высоту маяка, я понимаю, что придется карабкаться на множество ступенек.
– Вау! – восклицаю я, когда Чарли отпирает дверь и мы заходим внутрь. – Невероятно!
Закинув голову, я смотрю вверх.
– И намного выше, чем я ожидала.
– Я так и говорил, – с гордостью произносит Чарли, когда мы начинаем подниматься по длинной черной винтовой лестнице, которая высится в центральном атриуме. – Придется немало поработать, чтобы наладить здесь дело. Но я смогу.