Читаем Письма. Том II (1933–1935) полностью

Вы пишете о таинственном посетителе, вылезающем вечером из женской уборной. Госпожа Кр[эн] рассказывает об интимных связях некоторых личностей, наконец, Вы сообщаете о том, что строго доверительный пакет доходит до Зины вскрытый и без всего содержимого. Ведь такие вещи иногда поминаются в Пинкертоновских романах и в литературе о гангстерах. Должны же добропорядочные люди возмутиться такими наслоениями всяких преступных действий. То, что слышала Фр[ансис] о письме в банк «Мор[ган] пл.», лишь доказывает, что подобные письма и явные подметные, вероятно, рассылаются повсюду. Как чудесно, что Зина и Мор[ис] нашли бумаги о том, что их шэры находились лишь на хранении у Л[уиса], ведь и Фр[ансис] правильно помнит, что она дала на хранение вместе с своим совещанием. Мы Вам телеграфировали, что на нашу телеграмму об отозвании доверенности и о лишении права пользоваться шэрами Маст[ер]-Инст[итута] Л[уис] ничего не ответил. К довершению всей братоубийственной злоумышленности трио, вероятно, мечтает окончательно подорвать сердце Е. И. Ведь такая битва, такие воспламенения, такие вражеские стрелы не могут не отражаться. Так платится за всю четырнадцатилетнюю любовь. То, что пишет М[орис] о желудочном воспламенении, вполне естественно. Ведь кто знает, какие темные меры, какая некромантия применяются во вред. Но сила духа и чистота устремлений велики.

Не забуду, как в последний день перед моим отъездом в тридцать четвертом году Н. Х[орш] говорила мне, что они могут работать лишь с нами, но с Вами со всеми работать не могут и не будут. Помните, я тогда созвал всех наверх и торжественно просил о единении. Теперь же они говорят Вам, чтобы отделить Вас от нас. Получается целая сатанинская система предумышленного разделения, ибо всякое единение для впавших в сатанизм неприемлемо. Остается ли у Вас Маас? О каком таком протоколе писала Фр[ансис]? Поистине торопятся сатанинские силы навредить, ибо с другой стороны именно сейчас заметны такие прекрасные накопления и приобщения. В свое время в янв[аре] 1933 года я писал нашим защитникам-адвокатам. Не знаю, были ли переданы мои письма Гартману и Стерну — ведь теперь все возможно предположить, но Эрнсту мое письмо было передано, ибо от него получился ответ, копию которого прилагаю. Действительно странно, чтобы Эрнст взялся вести дело против большей части своих же доверителей. Ведь это в юридическом мире не бывает. Конечно, хорошо, если бы та дама, у которой Вы были 17 ноября, сделала то, что Зина пишет о картинах одного художника. В таком случае, надо узнать ее полное желание и согласие с Вами. Как жаль, что не успели повидать Чарльза Кр[эна]. В своем последнем ответе на мое письмо он так тепло пишет о моих картинах в Музее. Ведь там и комната его имени. Только подумать, сколько невероятной неразберихи вносят в жизнь злоумышленники. Если уже доверительные конверты стали доходить пустыми, то какие же тайны мадридского двора происходят? Конечно, Зина сейчас же проверила у своего корреспондента, о чем именно писалось в этом опустошенном пакете. Кому же дать доверенность, кроме дела с таксами? Ведь и рукописи, и множество других вопросов потребуют такую доверенность. Итак — коз-селебр[ейтед]. Драгоценно, что Вы боретесь за культуру мужественно и несломимо. Именно, как Мор[ис] пишет о карьере Фосд[ика], где кажущееся несчастье лишь помогло расцвету. Такие великие сейчас времена — в полном единении получается залог победы. Делаем выписки из их писем.

Шлем всю сердечность Вам, истинным воинам Света.

Духом с Вами,

Р[ерих]

Таблица архивных номеров писем Н. К. Рериха[492][493][494][495][496][497]



Указатель имен

А

Абдангсм. Абданк-Коссовский Владимир Конкордович

Абданк-Коссовский Владимир Конкордович (1885–1962), полковник, военный инженер, писатель, историк русского зарубежья.

Абдул Гани, работник в имении Рерихов в Кулу.

Авинов Андрей Николаевич (1884–1949), график, живописец, искусствовед, энтомолог, ботаник, коллекционер. В США (эмигрировал в 1917) директор Музея естественной истории Карнеги (1926–1945), преподаватель истории искусств, автор стенной росписи на мотив «Св. Георгий и змий» в Русской комнате Питтсбургского университета (1935).

Авирахсм. Лихтман Морис Моисеевич

Адачи (Адати) Минэитиро (1870–1934), маркиз; японский дипломат, доктор юридических наук (1907), юрист-международник. Участник японской миссии Красного Креста в России (1915–1916), заместитель японского представителя на Парижской мирной конференции (1919), посол в Бельгии (1920–1927), посол во Франции (1927–1930), председатель Международного Гаагского Суда (1931–1934).

Адашев.

Акбар Джелаль-ад-дин (1542–1605), индийский император из династии Великих Моголов.

Александр I Карагеоргиевич (1888–1934), король сербов, хорватов и словенцев (1921–1929), король Югославии (1929–1934).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письма к провинциалу
Письма к провинциалу

«Письма к провинциалу» (1656–1657 гг.), одно из ярчайших произведений французской словесности, ровно столетие были практически недоступны русскоязычному читателю.Энциклопедия культуры XVII века, важный фрагмент полемики между иезуитами и янсенистами по поводу истолкования христианской морали, блестящее выражение теологической проблематики средствами светской литературы — таковы немногие из определений книги, поставившей Блеза Паскаля в один ряд с такими полемистами, как Монтень и Вольтер.Дополненное классическими примечаниями Николя и современными комментариями, издание становится важнейшим источником для понимания европейского историко — философского процесса последних трех веков.

Блез Паскаль

Философия / Проза / Классическая проза / Эпистолярная проза / Христианство / Образование и наука
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.

П. А. Флоренского часто называют «русский Леонардо да Винчи». Трудно перечислить все отрасли деятельности, в развитие которых он внес свой вклад. Это математика, физика, философия, богословие, биология, геология, иконография, электроника, эстетика, археология, этнография, филология, агиография, музейное дело, не считая поэзии и прозы. Более того, Флоренский сделал многое, чтобы на основе постижения этих наук выработать всеобщее мировоззрение. В этой области он сделал такие открытия и получил такие результаты, важность которых была оценена только недавно (например, в кибернетике, семиотике, физике античастиц). Он сам писал, что его труды будут востребованы не ранее, чем через 50 лет.Письма-послания — один из древнейших жанров литературы. Из писем, найденных при раскопках древних государств, мы узнаем об ушедших цивилизациях и ее людях, послания апостолов составляют часть Священного писания. Письма к семье из лагерей 1933–1937 гг. можно рассматривать как последний этап творчества священника Павла Флоренского. В них он передает накопленное знание своим детям, а через них — всем людям, и главное направление их мысли — род, семья как носитель вечности, как главная единица человеческого общества. В этих посланиях средоточием всех переживаний становится семья, а точнее, триединство личности, семьи и рода. Личности оформленной, неповторимой, но в то же время тысячами нитей связанной со своим родом, а через него — с Вечностью, ибо «прошлое не прошло». В семье род обретает равновесие оформленных личностей, неслиянных и нераздельных, в семье происходит передача опыта рода от родителей к детям, дабы те «не выпали из пазов времени». Письма 1933–1937 гг. образуют цельное произведение, которое можно назвать генодицея — оправдание рода, семьи. Противостоять хаосу можно лишь утверждением личности, вбирающей в себя опыт своего рода, внимающей ему, и в этом важнейшее звено — получение опыта от родителей детьми.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Павел Александрович Флоренский

Эпистолярная проза