Читаем Письма. Том II (1933–1935) полностью

Мы порадовались, узнав из Вашего письма, что здоровье Ваше лучше. Также было для нас большой радостью получить Мемуары Марии Клавдиевны и две хороших рецензии, присланные Вами. Прекрасно, что Вам удалось издать эту книгу. Когда-нибудь можно будет добавить туда и те строки, которые пока упущены, как сказано в предисловии. Отлично, что обе рецензии так доброжелательны, по нынешним временам такое доброжелательство нужно ценить в десять раз более. Хорошо ли Историческое общество распространяет книгу, в котором магазине находится ее главный склад? Такие мемуары несказанно ценны, устанавливая многие вехи, которые иначе канули бы бесследно. Ведь не может же человечество всегда заниматься только разрушением. А сейчас во всех странах решительно люди только и занимаются взаимоуничтожением. Как последний знак одичания, вдруг всех обуяло желание признания безбожия. Даже те, которые 16 лет прекрасно обходились без общения с темными силами, и тем вдруг потребовалось немедленное схождение со слугами сатаны. Из многих стран получаем мы вести о необыкновенном царящем смятении. Год тому назад думалось, что тьма уже не может более усилиться, но, очевидно, пределы тьмы тоже бесконечны. Вот мы видим сейчас перед собою столько новых столкновений и одичания, что прошлогодняя сумятица начинает казаться чуть ли не желанным порядком. Даже сам климат всюду меняется. Действительно, у нас и лето было холодное, и сейчас на окрестных горах уже совсем над нами выпал снег. В то же время, как Вы пишете, во Франции была жара — да и в Америке в этом смысле лето было необычное. Но кто знает, что еще нужно перенести человечеству, чтобы оно помнило, что путем безбожия, одичания и тьмы прожить нельзя. Ящик с моими шестью картинами мы наконец отослали в Париж. Из-за дождей он более месяца стоял упакованным. Ведь отсюда приходится посылать вещи всеми способами, начиная от ручной переноски, затем автомобилем, затем двумя железными дорогами, пока ящик доползет до парохода. Вы пишете, что часто мысленно переноситесь к нам. Вот и мы часто вспоминаем Вас и хотели бы побеседовать обо всем том, что можно понять лишь при известном душевном уровне. Слышал я, что отец Спасский был болен, и очень жалел его, ведь таких пастырей совсем мало. На днях нам прислали окружное послание одного, так сказать, духовного пастыря. И в нем было столько злобы, что с трудом верилось, может ли быть такая почва достойной Христовых заветов. Против безбожия действительно нужно ополчаться. Оно принадлежит к такому темному невежеству, которое не может быть терпимо в поступательном процессе. Но в остальных делениях нужно проявить мудрую терпимость, ибо не кто другой, как Сатана, стремится всячески разъединить и взаимно натравить людей друг на друга. На днях в Париже выйдет моя книга «Твердыня Пламенная», и я поручил Г. Шкляверу передать Вам ее. Несмотря на все препятствия будем стремиться к созиданию.

Из Америки имеем относительно будущей Конвенции хорошие сведения. Бог даст, она пройдет удачно. Посылаю Вам оттиск из одного из здешних распространенных журналов, посвятившего целый отдел нашему вопросу. Более сорока изданий здесь широко откликнулись на идею нашего Пакта.

Итак, Е. И. и я и все мы шлем Вам наши лучшие пожелания и надеемся, что нога Ваша беспокоить не будет Вас.

91

Н. К. Рерих — Д. Фосдику*

27 октября 1933 г. [Наггар, Кулу, Пенджаб, Британская Индия]

Дорогой друг!

Очень был рад узнать из Вашего письма о том, что Вы растете и в мыслях, и в устремлениях. Вы должны запастись тем несломимым энтузиазмом, что проведет Вас над всеми пропастями жизни и станет звеном с Благословенной Иерархией. Пишу Вам на этой открытке, чтобы в очередной раз напомнить о мощной концепции Мира как о возрождении всей жизни и символе прочного строительства.

Пусть все созидательные элементы объединятся, чтобы противостоять атакам темных сил, которые так постыдно препятствуют любому продвижению.

С самыми лучшими пожеланиями из Гималаев.

Искренне Ваш.

92

Н. К. Рерих — М. де Во Фалипо*

31 октября 1933 г. [Наггар, Кулу, Пенджаб, Британская Индия]

Мой дорогой Друг!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Письма к провинциалу
Письма к провинциалу

«Письма к провинциалу» (1656–1657 гг.), одно из ярчайших произведений французской словесности, ровно столетие были практически недоступны русскоязычному читателю.Энциклопедия культуры XVII века, важный фрагмент полемики между иезуитами и янсенистами по поводу истолкования христианской морали, блестящее выражение теологической проблематики средствами светской литературы — таковы немногие из определений книги, поставившей Блеза Паскаля в один ряд с такими полемистами, как Монтень и Вольтер.Дополненное классическими примечаниями Николя и современными комментариями, издание становится важнейшим источником для понимания европейского историко — философского процесса последних трех веков.

Блез Паскаль

Философия / Проза / Классическая проза / Эпистолярная проза / Христианство / Образование и наука
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.
Все думы — о вас. Письма семье из лагерей и тюрем, 1933-1937 гг.

П. А. Флоренского часто называют «русский Леонардо да Винчи». Трудно перечислить все отрасли деятельности, в развитие которых он внес свой вклад. Это математика, физика, философия, богословие, биология, геология, иконография, электроника, эстетика, археология, этнография, филология, агиография, музейное дело, не считая поэзии и прозы. Более того, Флоренский сделал многое, чтобы на основе постижения этих наук выработать всеобщее мировоззрение. В этой области он сделал такие открытия и получил такие результаты, важность которых была оценена только недавно (например, в кибернетике, семиотике, физике античастиц). Он сам писал, что его труды будут востребованы не ранее, чем через 50 лет.Письма-послания — один из древнейших жанров литературы. Из писем, найденных при раскопках древних государств, мы узнаем об ушедших цивилизациях и ее людях, послания апостолов составляют часть Священного писания. Письма к семье из лагерей 1933–1937 гг. можно рассматривать как последний этап творчества священника Павла Флоренского. В них он передает накопленное знание своим детям, а через них — всем людям, и главное направление их мысли — род, семья как носитель вечности, как главная единица человеческого общества. В этих посланиях средоточием всех переживаний становится семья, а точнее, триединство личности, семьи и рода. Личности оформленной, неповторимой, но в то же время тысячами нитей связанной со своим родом, а через него — с Вечностью, ибо «прошлое не прошло». В семье род обретает равновесие оформленных личностей, неслиянных и нераздельных, в семье происходит передача опыта рода от родителей к детям, дабы те «не выпали из пазов времени». Письма 1933–1937 гг. образуют цельное произведение, которое можно назвать генодицея — оправдание рода, семьи. Противостоять хаосу можно лишь утверждением личности, вбирающей в себя опыт своего рода, внимающей ему, и в этом важнейшее звено — получение опыта от родителей детьми.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Павел Александрович Флоренский

Эпистолярная проза