Dr. Antonov is a talented young scientist. I have known him since 1994 when he took a post of researcher at the Institute of Chemistry , where I work as a consultant.
We have often discussed points of interest, and I could not fail to notice the keen intellect he applies to his research. No wonder that he is doing well in his work.
I understand that at present he is responsible for the general operations of a major project.
I have no are an asset to any research program.
Faithfully yours,
________________________________________
Тому, к кому это имеет отношение
Мне доставляет большое удовольствие поддержать просьбу г-на Шевчука о получении должности переводчика устной и письменной речи.
Г-н Шевчук прошел трехлетний курс изучения английского языка в Московском государственном университете геодезии и картографии (МИИГАиК), Гуманитарный факультет (ГУФ), Лингвистическое отделение. Он всегда проявлял большой интерес к английскому языку и литературе и успешно сдал экзамены.
Он провел летние каникулы в Великобритании, и я с уверенностью подтверждаю, что он обладает достаточным знанием английского языка, чтобы извлечь пользу из сотрудничества с вашей организацией, а также может быть весьма полезен в качестве квалифицированного переводчика.
Я с полной уверенностью рекомендую вашему руководству кандидатуру г-на Воронина на ту должность, на которую он претендует.
С уважением
То whom it may concern
I have much pleasure in supporting Mr. Shevchuk's application for the post of an interpreter/ translator.
Mr. Shevchuk has completed 3 years of work in English at the
Moscow State University of Geodesy and Cartography (MIIGAiK), THE HUMANITARIAN FACULTY, Linguistic branch. He has always shown a great interest in the English language and literature, and he did well in his examinations.He has spent one summer vacation in Great Britain , and I have not the slightest hesitation in stating that he possesses a sufficient knowledge of English to enable him to profit from his stay in your organization and to be of considerable utility in a position as a qualified interpreter/translator.
It is with the utmost confidence that I recommend Mr. Voronin for consideration of the position he is seeking.
Yours sincerely,
Лингвистическое отделение