Читаем Плач серого неба (СИ) полностью

— Тут, мастер Брокк, еще бабушка надвое сказала, уцелел он или нет. Был там один мальчонка, альвини. Его тела так и не нашли. Легавые вчера, как про это узнали, так чуть не уписались от радости, побежали к нему домой. Говорят, что раз он единственный уцелевший, да к тому же пропал, значит, он и виноват. А я вот уверен что не так это, и опять наши черномундирщики воду на безрыбье мутят. Жив тот пацан, или нет, а не стал бы он посольство взрывать, уж вы мне тут поверьте. Да что там мне — будь советник принца жив, он бы тоже вам подтвердил.

— Как это? — хором удивились мы.

— Да вот так. Артамаль этому мальчонке, почитай, пропасть не дал. И тот ему по гроб жизни был бы благодарен.

— Вот это уже совсем интересно, — пробормотал я, — не томите же, Листаг, расскажите обо всем подробнее.

— Да что тут рассказывать, — начал Зур со слов, которые часто предваряют самые долгие истории, — полюбил один знатный миррионец нашу вимсбергскую швею, да заделал ей, извините за прямоту, дите. Родился мальчик. От вашего, господин Хидейк, рода ему всего и досталось-то что глазищи, рост да шевелюра. Зато папаша-альв в нем души не чаял. Папаша тот, кстати, не из последних в Королевстве был, притом вдовец, так что отцовства не скрывал, и как мать Гаэля — это мальчонку так звали, Гаэль Тиффенхолд, фамилию все же материну оставил, противу приличий не попер, — так вот, как мать его от лихорадки преставилась, папаня договорился со своим приятелем Артамалем, чтобы тот пацана пристроил куда-нибудь. Тот и пристроил — к нам, в Торговый союз. Гаэль этот даром что избалованный был, — все же, благодаря папаше жил небедно, — но добрый и расторопный. Виночерпий из него получился просто на загляденье. Ловко он все успевал, я как-то увидел — залюбовался. То сюда метнется, то туда — и вино разливал, и другими слугами командовал, если кто вдруг растеряется и копошиться начнет. Его уже узнавать начали, в хорошие дома приглашали. Года за три парень сколотил неплохое состояние и выкупил целую квартиру на Вокзальной. Жаловался еще, что паровозы иногда по ночам шумят, но все равно рад был донельзя. А что — из Рыбацкого через рельсы не лазят, богатые улицы — в двух шагах, жилье высоко — на третьем этаже, с видом за стену. Тут самое время было жениться, и Гаэль не прогадал. Нашел хорошенькую девчушку людского рода, год ее обихаживал, и вот, пожалуйста — готова семья.

Так вот, всем этим он обязан был папаше и Артамалю, который ему не раз еще помогал и с нужными душами сводил. Я их обоих знал, и точно говорю — не стал бы Гаэль такое учинять. Он и драться-то не любил! Все переживал, что кому-нибудь больно сделает, а уж взорвать столько народу, да своего благодетеля — нет. Хоть режь, но в такое не поверю. Думается мне, что все было не так, как мечтает наша доблестная полиция. Подозреваю я, что мальчонка в погреб просто не вовремя спустился, и его или завалило совсем, или вообще в клочья разнесло. Говорят ведь, что рвануло в подвале, — а он туда бегал часто. Да. Вот так-то.

За столом воцарилось напряженное молчание. В полной тишине Хидейк взял одну из оставшихся рюмок и налил себе листагова целительного зелья.

— Значит, так, — медленно протянул я, — значит, говорите, не мог.

— Не мог, — подтвердил впавший в меланхолию Зур, — на том стою и стоять буду.

— Я так понимаю, — подал голос и Хидейк, — вам Гаэль тоже не был чужим.

— Конечно не был, — утвердительно качнулись бакенбарды, — когда за него советник просил, я еще подумал — вот мне заноза в глаз, привалило счастьице-то, но спорить с такой важной шишкой, понятное дело, не стал. А потом что-то глядел-глядел, как парнишка работает, да и зауважал его помаленьку. Слово за слово, как-то сдружились. Так что я знаю, что говорю. Гаэль тут ни при чем.

— Уверен, так и есть, — спокойно согласился я, — и думаю, нам удастся это доказать, даже не отвлекаясь от дела.

— Вы это о чем?

— Ну, учитывая, что мы ищем тех, кто стоит за взрывом, стоит нам достичь цели и показать всем, что это вовсе не Гаэль, — завернул я, но каор моментально все понял.

— А и верно! — воскликнул он, — ну, раз так, помогу, чем смогу. Вот только, собственно, чем?

— Думаю, если вы расскажете нам поточнее, где проживал Гаэль, этого хватит. Как знать, нет ли у него дома более явных доказательств невиновности. К тому же, его жена…

— Вот только с Тришей вы там полегче, — вновь построжел воодушевившийся было полуорк, — она и так немало вынесла, да еще и полицейские ей, небось, всю душу выполоскали. Полегче там.

— Мы со всей деликатностью, — заверил его Хидейк, — это я вам обещаю как друг и как дворянин.

— Ну хорошо, коли так, — Зур проводил нас до дверей и на прощание крепко пожал обоим руки. — Езжайте на Вокзальную, 12. И… Пусть все у вас будет в Порядке.

<p>Глава 33, в которой одни печальные воспоминания вызывают другие, а ряды моих помощников растут</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги