Читаем Плачущий убийца полностью

Молча встала и подошла к нему. Хмыкнув, он крепко сжал мою руку, отчего я непроизвольно вздрогнула, и уверенно шагнул в переход.

* * *

Из портала мы вышли в большом холле. В нос сразу ударил запах хлорки и лавандового мыла. Странное сочетание. На стенах горели несколько светильников, практически ничего не освещая. Почему не зажгли люстры? Видно, данный вопрос возник не только у меня, так как Амит произнес:

— Почему нет света?

— Простите, господа, но света нет уже сутки по всей улице. Мы не знаем, в чем причина, — ответил нам дворецкий, державший в руке канделябр с тремя свечами.

Высокий, худощавый мужчина пожилого возраста. Усталое, но надменное лицо, тусклые светло — карие глаза, длинный нос, конец которого чуть отвисал, широкий рот с тонкими губами и острый подбородок с глубокой ямочкой посередине. Руки, державшие канделябр, чуть подрагивали, выдавая напряжение и нервозность.

— Прошу за мной, господа, — с достоинством, присущим самим господам, произнес мужчина и направился куда — то вглубь коридора.

Мы молча последовали за провожатым. Я внимательно оглядывала дом, благо прекрасно все видела и в темноте. Старинная деревянная мебель, на всех окнах тяжелые портьеры, вообще все в доме воспринималось неоднозначно. Словно находишься под толщей воды, и тебе не хватает воздуха, все окружение давит, нервирует, вызывает различные эмоции от страха до истерик. Я это чувствовала, пропуская энергетику через себя, желая понять, что за хозяева живут в этом месте.

Мы поднялись на второй этаж и пошли в сторону западного крыла. Я не могла определить размер дома, но, судя по коридорам и множеству разветвлений, дом был большой.

Дворецкий подвел нас к двери, возле которой стояло двое стражников.

— Лорд Шинард, лорд Амит, леди, — произнес один из мужчин. — В комнату никого, кроме лекаря и эксперта, не пускали.

— Отлично, Джобс, — произнес серьезным тоном Шинард.

Стражник открыл дверь, пропуская нас вперед. Я шла сразу за Его Высочеством, потому меня не посмели остановить, лишь проводили заинтересованно — недоуменным взглядом.

В комнате было очень душно и темно. Шин уверенной походкой подошел к большой кровати. Последовала за ним. На огромном ложе, раскинув руки, лежал мужчина. Серое лицо, желтые пятна под глазами, рот скривлен так, словно он долго кричал, а потом застыл с этим криком на губах. Жуткое зрелище, не для слабонервных. Шин ничем не выдал своего отношения к увиденному. Он молча зажег несколько огоньков, чтобы лучше рассмотреть мертвого. Наклонился, запустил сканирующее заклинание и стал шептать слова. Через пару минут Шинард покачнулся и прикрыл глаза, я не вмешивалась, понимая: он знает что делает, а лишняя забота просто неуместна.

Пока принц «медитировал», я обошла комнату по кругу, стараясь не мешать специалистам и не привлекать к себе внимания. Ничего подозрительного я не заметила. Недалеко от кровати стоял стол, на котором лежали письма и пачка чистой бумаги, стояли чернильница и свеча. Подошла и, взяв письма в руки, стала их просматривать.

Звон часов стал полной неожиданностью, заставившей всех присутствующих вздрогнуть. На циферблате было девять вечера. Так поздно… В голове щелкнуло, и я резко развернулась.

— А почему так поздно нас вызвали? — недоуменно спросила я, обращаясь сразу ко всем.

Шин открыл глаза и опустил руки, после чего внимательно на меня посмотрел.

— Хороший вопрос, — задумчиво произнес. — Барон мертв уже больше двенадцати часов, ведь так? — вопрос был адресован лекарю.

— Да, — подтвердил мужчина.

Вижу его уже второй раз, а до сих пор не знаю, как зовут. Заметив мой пристальный взгляд, молодой мужчина смутился и представился:

— Мистер Коллинз, мисс. Медицинский эксперт.

— Мисс Карана, помощница лорда Шинарда.

Лекарь мне понравился, сразу видно, что фанат своего дела. Ответственный, уверенный в своих знаниях, но не заносчив, уважает начальство, что редкость. Хотя я заметила, что к Шинарду все относились с симпатией и даже восхищением, правда, до дрожи боялись.

— Его обнаружила жена. Сразу никого не вызвала, так как от увиденного она упала в обморок. Дворецкий нашел ее только через несколько часов, в чувство привели с трудом, ну а потом уже вызвали нас, — произнес второй неизвестный мужчина, находившийся в комнате.

— И где баронесса сейчас? — спросил лорд Амит.

— Ей стало плохо, пришлось дать успокаивающее и снотворное, — смутившись, произнес мистер Коллинз. — Мне жаль, но раньше чем завтра с утра она не сможет ничего нам сказать.

— Ты все правильно сделал, — приободрил мужчину Шинард. — Пусть лучше выспится, чем мы будем весь вечер слушать всхлипывания и причитания. — Что — нибудь подозрительное нашел, когда осматривал тело?

— Нет. Хотя на шее есть такой же укол, как и у герцога.

— Могу я взглянуть? — мне стало интересно.

Шин одарил меня странным взглядом. Но утвердительно кивнул и отошел чуть в сторону.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература