- Раньше мне такое частенько говорили, но вот за последние четыре года я это слышал всего несколько раз. Причем одной из причин столь вопиющей несправедливости ты как раз и являешься. Прибрал к рукам мою единственную, любимую, ненаглядную дочурку и отпускать на родину не желаешь. Надо бы на тебя разозлиться, но вот незадача, оказалось что она и сама не очень сильно торопилась домой. Говорит что счастлива быть рядом с тобой. Мешать ее счастью я не собираюсь ни в коем случае. Пусть делает то что велит ей сердце и живет так как ей хочется. Ругать тебя не буду, хотя, наверное стоило бы. Поэтому лишь попрошу. Сбереги ее! Сбереги любой ценой и... тоже будь счастлив. Кстати, можешь считать это моим официальным разрешением на брак. Только на радостях на свадьбу пригласить не забудь. Женишок - от подобного напора я даже немного опешил. Страх потихоньку отпускал свою хватку, позволяя пробиться на свет росткам счастья. На радостях я поклонился своему тестю, после чего выдал ответную речь.
- Спасибо вам господин Фукуи. Я непременно сберегу вашу дочь. Можете об этом не беспокоиться - немного справившись с нахлынувшими эмоциями, я продолжил - Приглашение на свадьбу вам, будет выслано в первую очередь. Только сильно не торопитесь. Сначала Хикари должна сдать выпускные экзамены в институте, а уж потом мы будем думать обо всем остальном. Скорее всего подадим заявление через пол года, не раньше. Так что времени для подготовки будет немало. А если захотите повстречаться со своей дочерью, можете приехать к нам и сами. Познакомлю вас со своим отцом. Думаю вы найдете с ним общий язык - не зная что бы еще такого сказать я замолчал и господин Фукуи не преминул воспользоваться возможностью вставить свое слово в мою сбивчивую речь.
- За приглашение в гости тебя конечно благодарю. Но почему ты меня все время по фамилии называешь. Мы же теперь чуть ли не родственники. Зови меня просто, по имени и без всяких там господинов.
- Хорошо гос... Акено - немного сбившись, ответил я.
- Ничего ничего, привыкай! Думаю еще не раз свидимся. Кстати. Я так и не услышал ответа на мой самый вопрос. Почему ты так сильно боялся встречи со мной? - Акено заинтересованно взглянул на меня, явно ожидая объяснений.
- Наверное это был "синдром зятя" - в полушутливой форме ответил я - Вспомните свою молодость и "соврите" что у вас все было не так - отец Хикари ненадолго задумался, видимо погружаясь в глубины своей памяти, после чего улыбнулся пустив по лицу трещинки морщин и изображая оскорбленную гордость ответил.
- Конечно же нет! В моей молодости все было совершенно подругому. Я подошел к отцу моей ненаглядной Ояме и сказал ему прямо в лоб, что беру его младшую дочь в жены. И пусть попробовал бы сказать хоть что ни будь поперек - его пантомима была на столько комична что я рассмеялся даже не дослушав до конца. Вскоре и Акено присоединился ко мне. По залу разнесся наш дружный хохот, привлекший внимание немногочисленных, задержавшихся здесь людей.
- Вы вроде бы хотели со мной о чем-то поговорить - наконец-то отсмеявшись уточнил я. На что будущий тесть, недолго подумав, лишь пожал плечами.
- Да вроде бы обо всем о чем хотел, уже сказал. Больше ни чего важного в голову не приходит. Ну а об остальном поговорим чуть позже у меня дома. Даю вам с Хикари пару часиков на то чтобы разобраться со всеми делами. Ну а ближе к ночи буду ждать на ужин. Моя Ояме еще со вчерашнего дня начала готовить. Стоило лишь дочке сказать, что она приехала не одна, как жена забаррикадировалась на кухне и стряпает без остановки. Так что изволь заглянуть вечерком. Не дай мне умереть от одинокого обжорства - мы вновь посмеялись на этот раз чуть сдержаннее, стараясь не привлекать особого внимания, после чего я клятвенно заверил Акено, в том что обязательно загляну на этот званый пир.
- Ну раз договорились и все обсудили, тогда до вечера - полу утвердительно полу вопросительно сказал он? Немного подумав, я все же решился разузнать кое-что еще.
- Подождите. Хотел бы кое-что спросить - и дождавшись разрешающего кивка продолжил - Мне известно что вы работаете начальником на судовой таможне города, но я даже не подозревал что так хорошо говорите по-русски. При этом, Хикари говорила, что к кендо вы не имеете ни малейшего отношения. Так как же вам удалось поучаствовать в награждении? - мне и правда это было очень интересно, по этому хотелось бы разузнать об этом по подробнее. Только вот истина оказалась куда прозаичнее.