Читаем Пламенное сердце полностью

— В настоящее время каждый из нас занят своей карьерой.

Майкл хотел было возразить, что настоящая страсть не прячется на задворках карьеры, но предпочел отступить.

— Надеюсь, он хороший парень, — совершенно неискренне заметил Майкл.

В сущности, я совсем на это не надеюсь, промелькнуло у него в голове. Хорошо бы он оказался полным болваном, а когда все будет «официально», то желательно, чтобы брак ее не продлился больше трех недель и чтобы она приехала домой, в Слипи-Гроув… с разбитым сердцем… И вот тогда, когда все будет кончено, я утешу ее и верну к жизни…

Боже, какая нелепость! Я же не видел Сэди семь лет. Мы с ней общались всего две недели. Если это можно назвать общением…

Майкл заметил, что взгляд Сэди упал на его шрамы. Она даже не приехала, когда жизнь моя висела на волоске, горько подумал он.

Я безразличен ей. У нее свои планы. И вот теперь она стоит передо мной. Она стала той женщиной, какой хотела стать.

— Да, он славный, — ответила Сэди. — Приятный парень, адвокат.

Майкл не был уверен, что эти два слова можно соединить в одном предложении, однако прикусил язык и обратился к Такеру и Эмбер:

— Спасибо, что пришли. Я ждал вас в гости.

— Вы знаете мою тетю? — спросила Эмбер.

— Много лет назад мы были друзьями.

— И все еще друзья? — не отставала девочка.

Майкл поглядел на Сэди, другую Сэди, совсем непохожую на ту девчонку, какую он знал прежде. Тогда она хохотала до слез, пока на щеках у нее не появлялись смешные черные бороздки от туши.

— Не знаю, — честно сказал он и с радостным удивлением заметил, как вздрогнула Сэди.

Эмбер оделась так же тщательно, как ее тетушка, и Майкл принялся внимательно разглядывать ее наряд.

— Мне нравятся платья в горошек, — сообщил он девочке.

Та засияла от удовольствия.

— Такер, — протягивая руку, воскликнул Майкл, — как я рад тебя видеть!

Такер выглянул из-за спины Эмбер, всунул крепкую, но слегка дрожащую ручонку в ладонь Майкла и после рукопожатия снова спрятался.

— Мы даже вытащили его из-под кровати и выкупали, — доверительно шепнула Майклу Эмбер.

— Из-под кровати?

Малышка кивнула.

— Он живет под кроватью с тех пор, как уехали папа с мамой.

— Но ведь прошло уже несколько дней?

— Почти неделя.

Краешком глаза Майкл заметил, что Сэди с таким видом рассматривает заурядный плакат на стене, словно перед ней — шедевр Микеланджело.

Она гордо задрала подбородок вверх, и Майкл понял, что лучше ему поскорее замять разговор о Такере. Однако любопытство взяло верх.

— А он не выходит, чтобы поесть?

— Мы думали, он станет выходить, — со вздохом ответила Эмбер, — но он все не вылезал и не вылезал, и тогда тетя Энджел начала ставить ему тарелку под кровать.

Майкл заметил, что тетя Энджел почти уткнулась носом в плакат. Сидение Такера под кроватью было самым уязвимым местом в работе нянюшки.

— Дети вытворяют порой такие странные вещи, правда? — спросил Майкл. Он хотел сказать Сэди, что она ни в чем не виновата. Ведь это же не она загнала ребенка под кровать! Однако по лицу Сэди было видно, что в сочувствии Майкла она не нуждается. Да и дружелюбным ее лицо назвать было трудно…

Майкл оказал детям королевский прием, проведя их по всем уголкам маленькой пожарной части. Эмбер и Такеру даже было разрешено включать и выключать фары на грузовике, а потом на миг врубить сирену. Майкл помог детишкам по очереди облачиться в тяжелую куртку пожарного, надеть башмаки и каску. Малыши хохотали, сгибаясь под этим неимоверным грузом. Майкл шесть раз съезжал по шесту из окна общежития в грузовик, прежде чем ребятишки полностью насладились этим зрелищем.

И все время Майкл поглядывал на Сэди. Она казалась отстраненной, холодной как лед, и Майкл подумал, что ему, скорее всего, почудилась та аура незащищенности, которая вроде бы окружала Сэди, когда он увидел ее сегодня в холле.

— Не хотите ли остаться на ланч? — повинуясь импульсу, предложил Майкл, когда ему стало очевидно, что при всем желании экскурсию больше чем на десять минут растянуть не удастся. — Кажется, у нас сегодня такосы.

Наверняка парни мне это еще припомнят, подумал Майкл. Они никогда никого не приглашали на горячие ланчи и ужины, которые готовили по очереди.

— О, такосы! — восторженно выдохнула Эмбер.

— Такосы! — взревел Такер так громко, что даже Сэди засмеялась. Но это был лишь призрак ее прежнего смеха.

— Мы не можем. Простите меня, но мы просто не можем, — поспешно отказалась она.

— Пожалуйста, тетя Энджел! — взмолилась девочка. — Ну пожалуйста!

— Такосы, — снова промычал Такер.

— Я не захватила никакого детского питания для младенца, — бросив взгляд на Майкла, пробормотала Сэди. Младенец по-прежнему крепко спал.

И тут вдруг оглушительно взвыла сирена. Дети заткнули пальцами уши, пытаясь защититься от жутких звуков, от которых, казалось, содрогается все здание. Со всех сторон начали сбегаться пожарные.

Младенец проснулся и отчаянно завопил, а Майкл нагнулся к Сэди, которая поспешно вынимала ребенка из коляски.

— Вот наглядная иллюстрация словам «спасительный звонок», не так ли?

Он низко наклонился, отвел ручонку Такера от уха и что-то сказал малышу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы
Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей