Кейд слез с парапета и направился обратно к костру. Занимался новый день, и юный сын столяра ощущал незнакомую прежде целеустремленность. Впервые в жизни его будущее наполнилось немыслимыми возможностями. Поднимаясь по лестнице в помещение, где спали остальные, он ощущал себя счастливее, чем за все последние месяцы.
Но когда он вошел, сердце замерло у него в груди.
Все уже проснулись и с суровыми лицами собрались вокруг Арена, распростертого на полу. Друидесса, сосредоточенно прикрыв глаза, прижимала ухо к его обнаженной груди, краска у нее на лице размазалась после сна, а Скирда беспокойно обнюхивала лежащего.
Кейд бросился к остальным с криком:
— Что случилось?
— Спокойно, малец, — попытался удержать его Осман, но Кейд протолкнулся к друидессе:
— Что с ним?
Она медленно открыла глаза, села на корточки и невозмутимо взглянула на Кейда. Потом улыбнулась, а Скирда радостно залаяла.
— Худшее позади, — сказала Вика. — За друга не бойся. Жить будет.
Облегчение нахлынуло на Кейда с такой силой, что у него подогнулись колени. По лицу неудержимо разлилась глуповатая улыбка. Он оглянулся, желая разделить с кем-нибудь рвущуюся изнутри радость, и порывисто обнял Османа.
— Спасибо, друидесса, — сказал Гаррик. — Ты не представляешь, насколько я тебе обязан.
— Если хочешь меня отблагодарить, можешь отныне обращаться ко мне по имени, — пробурчала Вика. Киль протянул ей посох и она обессиленно опустилась обратно на одеяла. Кейд заметил, что она волочит одну ногу, а одна рука у нее висит как плеть. — И подбрось еще дров в огонь.
— Сейчас, Вика, — кивнул Гаррик. — Я сам схожу за дровами.
— Что у нее с ногой? — спросил Кейд у Киля.
— Одному Джохе ведомо, — нахмурился тот. — Она проснулась уже хромая. Но, похоже, для нее это неожиданностью не стало. — Криволомец пожал плечами. — Она же друидесса, — добавил он, как будто этим все объяснялось.
Кейд оставил попытки разобраться в происходящем и опустился на пол рядом с Ареном, а Скирда тоже устроилась рядом, словно охраняя его. Бледность почти покинула лицо Арена, кровь снова прилила к щекам. «Я никогда тебя не брошу», — однажды сказал он Кейду; и он сдержал обещание, как и всегда. Он будет жить. Он останется рядом.
— Ни на минуту в тебе не сомневался, — сказал Кейд Арену.
Скирда неодобрительно гавкнула. Она распознала в этих словах ложь.
ГЛАВА 24
Когда взошло солнце, Полый Человек решил обследовать долину. Нет смысла идти через Скавенгард, если можно пробраться окольным путем. Граб вызвался грести, и это всех удивило.
— Граб сильный! — заявил скарл с ухмылкой, которая, вопреки его намерениям, получилась не дружелюбной, а отталкивающей. — Граб сумеет принести пользу!
Полый Человек окинул скарла подозрительным взглядом, но Граб продолжал ухмыляться, и Гаррик махнул рукой в знак согласия.
— Фен, Киль, вы тоже пойдете. Осман, присмотри за мальчишкой.
— За Ареном? — язвительно откликнулся Усатый. — У него есть имя.
При этих словах Граб почувствовал удовлетворение. Даже подручным Полого Человека не нравилось, как тот обращается с Паршивцем.
— Ты знаешь, о ком я, — сердито ответил Полый Человек.
Размалеванная замешала мазь, которой натерла грудь и спину Паршивцу, чтобы согреть его. Получилось неряшливо — не так-то это просто, когда действуешь только одной рукой, — но от помощи она отказалась. Она напомнила Грабу кровавых ведьм с его родины, которые затачивали себе зубы и ютились у очага, кутаясь в шкуры и подбрасывая в огонь кости мертворожденных младенцев. Она была странная и жутковатая, но даже Полый Человек зауважал ее после того, что она совершила у ворот.
Паршивец по-прежнему спал, но он находился в надежных руках, и Граба это радовало. Он не хочет, чтобы Паршивец умер. По крайней мере, сейчас. Тот еще может пригодиться.
Они спустились по лестнице к озеру. Криволомец осмотрел лодку, висевшую на раме, и остался доволен, поэтому они сняли ее и спустили на воду.
— За столько времени даже течи не возникло, — сказал криволомец. — Много бы мы дали за такую посудину в ту пору, когда сами ходили по морям, да, Гаррик?
Граб тоже оценивающе оглядел лодку, хмыкая и кряхтя в знак одобрения, но, по правде говоря, не увидел ничего выдающегося. Лодка как лодка.
Они отчалили, и вокруг сомкнулась жутковатая тишина. Нарушала ее только шлепанье весел, скрип уключин и плеск воды.
Граб задрал голову, чтобы взглянуть на Скавенгард, на угрюмые шпили, вздымавшиеся к небу. В своих спутниках он чувствовал страх и настороженность, и это его воодушевляло. Впереди еще много опасностей, еще много подвигов. Вот и славно. Ему нужно одержать побольше побед и вернуться с ними к Мрачным Мужам, чтобы кожеписцы нанесли на его тело новые отметки. Побег из лагеря при Саллерс-Блаффе — хорошее начало; спасение от страхоносцев — еще лучше. Но ему предстоит еще долгий-долгий путь.
— Вот и пристань, — сказала Веснушчатая. У подножия ближайшего, самого маленького острова находилась бухта, возле которой располагалась каменная площадка, утыканная причальными сваями. — А вот и дверь. — Она пригляделась. — Кажется, открытая.