Читаем Пламенный цветок (СИ) полностью

«А что, если…» — внезапная мысль коснулась сознания, резко переменив отношение к тихоне принцессе. Желая найти подтверждение возникшей догадке, Нэйдж подлетела к бюро. Маленький замочек недовольно звякнул под воздействием магии. Нэйдж спешно откинула крышку и принялась просматривать многочисленные ящички. В самом нижнем она наткнулась на тисненую тетрадку, спрятанную под стопкой писчей бумаги. Как и на бюро, на ней обнаружился небольшой замочек, который тут же был безжалостно сброшен. Нетерпеливо перелистнув страницы к последней записи, Нэйдж озадаченно погрузилась в аккуратные строчки, выведенные изящным почерком. Но углубиться в чтение ей не дали. Взгляд успел выдернуть лишь слово «кошмар», когда в дверь покоев постучали, и в будуар вошла прислужница. Нэйдж швырнула дневник принцессы в открытый ящик, торопливо запечатывая его магией.

— Её Высочеству пора готовиться к ужину, — сообщила миловидная девушка в занятном белом чепце, неприметном сером платье и накрахмаленном переднике. — Его Величество уже в пути, потому трапеза немного задержится.

Нэйдж обернулась, спешно закрывая бюро.

— Мы будем менять платье? — поинтересовалась она, осторожно поглядывая в сторону служанки. Та выглядела довольно дружелюбно и, похоже, то, что Торина к ней обратилась, её не смутило. Значит, принцесса всё же разговаривала, пускай только и с прислугой.

— Её Высочество принцесса Зарина велела, — со вздохом ответила та. — Её Величество и вовсе хотели устроить банкет по случаю вашего возвращения, но побоялись, что Его Величество не одобрит. Всё-таки прислуге велели держать рот на замке о том, что вы пропали…

Девушка оказалась на редкость разговорчивой, что невольно вызывало улыбку. На Нэйдж нежданно-негаданно обрушился целый водопад дворцовых слухов.

— Мы были уверены, что вас похитили, принцесса, — призналась служанка, затягивая корсет на нижнем платье. — Вы так внезапно пропали. Если бы не ваши следы в парке, которые заметил старик-конюх… Хотя, лучше бы он их и не видел, старый чёрт! Придумал тоже, что вы сбежали к мужу вашей сестры. И как только язык у болвана повернулся! Да кому эти напыщенные эльфы только нужны!

— Эльфы? — удивилась Нэйдж, но тут же поджала губы, боясь выболтать лишнего и выдать себя. К счастью, служанка на её вопрос не обратила ровно никакого внимания и продолжала невозмутимо:

— А я вот боялась, что вас мог выкрасть этот нахальный барон! Уж вечно он с вас взгляда не сводил. Дюже понравились вы ему, всё ходил, да слюни пускал! Но не чета он принцу! Не чета! Его Высочество благородны и манерами владеют, говорят, вон, красиво, а этот… фу! Только и может, что слуг шпынять, приставать к служанкам, и над собаками издеваться. Отвратительный тип, скажу вам! Знаю, не мне судить, но вы и сами просили не скрывать от вас, что я думаю по этому поводу. Ну так ничего не изменилось. Даже хуже, мы тут все с содроганием ждём его приезда! Говорят, он притащит с собой бэрлокских дам, а они все, как одна, там жуткие! Хорошо, что вы всё-таки нашлись, а то этот барон точно порубил бы нас всех, узнай, что вы пропали!

Нэйдж тоскливо смотрела на своё отражение. Голубое платье сменилось на персиковое, но оно всё так же стягивало горло жёстким воротником и не оставляло и намёка для воображения. Грудь закрывала плотная ткань, даже руки и те были заточены в длинные рукава с манжетами, доходившими едва ли не до половины ладони. Тяжёлые юбки шелестели по полу, не давая возможности показаться на глаза даже кончику туфли. Её словно облачили в доспех, а причёску, уложив прядь к пряди, стянули так, что теперь она живо напоминала воинский шлем. Лицо вместо того чтобы подчеркнуть утончённые аристократические черты, напротив, выбелили пудрой. Оставалось только недоумевать, как в такую бледную немочь мог влюбиться какой-то там барон? Вспоминая бесцеремонного, вечно одетого во что-то аляповатое Юджина, Нэйдж готова была поклясться, что бэрлокские мужчины предпочитали ярких женщин. Не потому ли их некрасивые дамы щеголяли в самых пестрых одеяниях, надеясь хоть как-то привлечь внимание?

— Это всё ваши жуткие кошмары! — продолжала трещать служанка. — Так и знала, что они доведут вас до лунатизма! Вот и стоило наступить полнолунию, как вас понесло в лес! Неудивительно, что вы там заблудились! Представляю, какой ужас вы испытали, когда проснулись!

— Я едва могла дышать, — тихо ответила Нэйдж, беря на заметку отличную версию.

— Ох! — прониклась сочувствием служанка. — Будь наша армия и стража порасторопнее, вам бы не пришлось так страдать!

Нэйдж состроила мученическую гримасу, выжимая из служанки ещё больше жалости и новых вздохов. Её болтливость оказалась воистину бесценной. Спускаясь к ужину, Нэйдж худо-бедно разобралась в происходящем. Составить картину целиком из разрозненных реплик пока не удавалось, но для того, чтобы влиться в роль, сведений уже хватало. Остановившись у дверей, Нэйдж опустила плечи и постаралась придать лицу самое скорбное выражение, после чего несмело вошла в столовую. Она прибыла как раз в тот момент, когда появилась под руку королевская чета.

Перейти на страницу:

Похожие книги