Читаем Пламя полностью

Это вывело ее из транса. Незнакомка взглянула на стену, где ждала безопасность, и на проезд сбоку. Девушка не хотела, чтобы он знал, что она дома, но и не имела желания сбежать по проезду. Служанка? Нет, по рукам непохоже. Да и Эллис не мог позволить себе служанку. Но у него есть дочери, три, насколько известно Арчеру, и лишь одна из них живет с отцом. Миранда. Его мозг повторял имя, смакуя, словно вино.

— Уходите, — пискнула она. — И я пойду домой.

Он подавил улыбку. Было ли когда-нибудь неповиновение таким интригующим? Молодость — такой манящей? Девица достаточно взрослая, чтобы выйти замуж. Арчер моргнул, избавляясь от этой нездоровой мысли. Миранда невинна. Нельзя думать о ней как о соблазнительнице. Но однажды она в нее превратится. Станет ли ее рот еще более пьянящим? А младенческая мягкость щек превратится в изысканный абрис лица?

Арчер не отрываясь смотрел на Миранду, внезапно зачарованный золотистыми прядями волос, вьющимися вокруг угловатого лица, подобно языкам пламени.

— Кто вы? — резко спросила она.

Выпрямившись, он церемонно поклонился:

— Обеспокоенный подданный ее величества.

Она хмыкнула, но не опустила кулаки. Поразительное дело, даже подошла ближе. Арчер отступил в темноту и наткнулся на стену. Плащ с глубоким капюшоном скрывал его маску. Но он не хотел пугать упрямицу даже маской. Смешно, если учесть, что Миранда преследовала его, как сокол, подбираясь все ближе и ближе. Ощущая его сдержанность и играя на этой слабости. Восхитительная девушка!

— Опустите капюшон. Позвольте мне увидеть ваше лицо.

Ему надо уйти. Оставить ее.

— Нет.

Вокруг нее вспыхнула теплая энергия, ясно ощутимая в холодном воздухе. Гнев сделал Миранду прекрасной. Властной.

— Я могла бы вас заставить.

Он усмехнулся. Откуда бралась ее уверенность, непонятно, но это… веселило его.

— Какая интригующая идея. Возможно, вы должны попробовать.

Будь он обычным человеком, Арчер не уловил бы ее движения. Но и его поразило, сколь быстро Миранда оказалась рядом. Твердой рукой она прижала нож к его ребрам. Стоило бы преподать ей урок, каково нападать на больших незнакомых мужчин в ночи, но… Сладкий травяной девичий запах отвлек Арчера. К тому же любопытно, что она станет делать дальше.

— Развернитесь, — ее голос звенел металлом. — Руки на стену.

Поскольку противник просто стоял и веселился, она покраснела.

— Мне неважно, кто вы, если вы уйдете. Но прежде чем вас отпустить, я проверю ваше оружие.

Глупая девчонка. Он и правда должен наставить ее на путь истинный.

— Конечно, — согласился Арчер.

Влага с кирпича просачивалась сквозь его перчатки. В эту секунду глупышка потянулась и провела рукой по его груди. Все чувства Арчера резко обострились. Его пронзила легкая дрожь. Он подавил ее, думая о королеве, о соленом угре или… о том, что ни одна женщина уже много лет не подходила к нему так близко. На мгновение у него закружилась голова.

— Дорогая одежда. С запахом моря. Моря и… — она замолчала и издала странный звук. Что именно она унюхала? Вдруг у его неестественной природы свой запах?

— Вы преследуете моего отца.

Арчер резко поднял голову, и Миранда раздраженно фыркнула:

— Вы не первым и не последним возникаете из ночной темноты в этом проулке. — Она скользнула рукой по его животу. Внутри у него все задрожало, напряглось. — Полагаю, он должен вам денег. Что ж, они потеряны. Ничего не осталось. Вы не можете извлечь кровь из камня, и я не позволю вам взять кровь отца в уплату.

Он поморщился от боли в ее голосе. От того, что ей пришлось столкнуться с последствиями отцовских поступков. Это, конечно, ничего не меняло. Вот только Арчеру захотелось защитить ее от неизбежной погибели старика. Нежность вступила в борьбу с глубинным, сжимавшим грудь гневом — его постоянным спутником.

— И как мне отвечать? — спросил он. — Если стану отрицать, вы обвините меня во лжи. Если признаю — вы перережете мне глотку.

Кончик ножа вдавился чуть глубже, а тихий голос прозвучал совсем рядом:

— Еще я могу сделать и то, и другое.

Арчер лишь усмехнулся.

— Я польщен. В вашем ботинке был штык, и вы приберегли его для меня.

— У меня не было возможности воспользоваться им тогда, против тех глупцов. Ведь появились вы, и все испортили. Но не обманывайте себя, я бы это сделала.

Он почувствовал несколько резких шлепков по бокам. Безликие касания сводили с ума. Перед каждым ударом тело Арчера напрягалось, со звенящим предвкушением ожидая прикосновения.

— Они могли бы и внять вашим доводам, вытащи вы нож сразу.

Он почувствовал, как она отрицательно качнула головой.

— Только не эти двое, — деловой тон Миранды скрывал улыбку. — Они бы только обрадовались. Им хотелось подраться.

Арчеру пришлось согласиться.

— И потом, — твердо сказала она, проводя ладонью по вытянутой руке, а затем опускаясь на колени проверить его обувь, — я не слишком люблю насилие.

Ха!

— Я бы сказал, в нем вы непревзойденный мастер.

Ее теплое дыхание согрело его бедро, заставив мышцы напрячься.

— Сладкие речи вам не помогут.

Он наигранно преувеличенно вздохнул:

— И все из-за того, что я решил защитить ребенка.

Перейти на страницу:

Похожие книги