Читаем Пламя хаоса полностью

– Блядь, – прошипела я и глянула сперва на сгрудившихся сестер, потом обратно на мчащуюся машину. Без лишних раздумий, вскинула руку и бросилась наперерез, готовая отбросить внедорожник прочь, если водитель так и продолжит давить педаль в пол.

Сестры кричали, звали меня, а я приближалась навстречу машине, вливая новые потоки магии, пристально глядя на водителя, который поднял руку и нажал на что-то большом пальцем. Машина взорвалась, и меня окатило болью. Жестокой, изнуряющей, поглощающей разум и мир вокруг.

Тело приняло удар, меня отбросило на бетон, и я увидела вверху звездное небо. В ушах грохотало эхо взрыва, и до меня вдруг дошло: тут я капец как облажалась. В жизни случаются моменты, когда ты на полпути понимаешь, что лажаешь. И это был именно он. Я горела. В буквальном смысле.

Я слышала крики сестер. Слышала, как Нокс и его люди пытались их успокоить. Я смотрела на искореженную машину, где должен быть мужчина, но нет… Вся верхняя часть внедорожника взорвалась, и его или выбросило, или разорвало.

В ушах звенело, я лежала на земле. Я все видела. Я чувствовала, как пламя лижет мою плоть, но не причиняет боли. Кости ломило – наверное, от силы удара.

Ну разумеется, я горела, я ведь именно это и сказала Ноксу, верно? Пламя танцевало на моей плоти, и все же мне не было больно – ни чуточки. Только кости ныли и трещали, как будто что-то внутри меня пыталось вырваться наружу.

Я медленно поднялась на ноги, и зрение прояснилось. Звон в ушах прекратился, сквозь крики я расслышала жужжание насекомых во дворе рядом с нами. Я хрустнула шеей – и взвизгнула от боли, мгновенно погрузившей меня в темноту.

Глава 34

Тварь

Я с любопытством глазела на людей, которые смотрели, как я выхожу из пламени. Они пахли знакомо, и все же я не знала их в лицо. Я подняла нос, вдыхая их запахи, определяя, не добыча ли они, которую если и глотать, то без удовольствия. Бесконечные крики ужасно раздражали слух, во мне аж зудело желание их оборвать.

Мое присутствие заставило их замереть. Как только я предстала полностью, крики превратились в удивленные вздохи, и вдруг я узрела между самок крупного самца, который, приподняв нос, с прищуром за мной следил. Он был из самых крупных, настолько, что доставил бы хлопот, если бы пришлось сразиться. Что-то просвистело мимо головы, и я обернулась. Еще самец, с металлом в руке, направленным в мою сторону.

– Ты горишь! – взвизгнула женщина, и я повернулась обратно, ее голос был мне знаком, он затрагивал что-то в моем сознании.

– Арья! Катайся туда-сюда или типа того! – крикнула другая, и я опять повернулась в сторону человека, который продолжал слать в нашу сторону металл.

Позабыв женщин и мужчин, я шагнула к нему, и он в ужасе опустил руку. Разинул рот, когда ветер принес мне его запах, и я улыбнулась. Поправила волосы, продолжая надвигаться. Мужчина бросился бежать, я со смехом легко следовала по пятам, когда он выронил свой металл. Он был слишком медленным, такому от меня не убежать. В желудке болезненно заурчало, и я вонзила зубы в горло жертвы, жаждая отведать мяса. Разум отключился, все заволокло красной дымкой и голодом.

Что-то шевельнулось рядом, и я зашипела. Повернулась с добычей, все еще барахтающейся в хватке, уставилась на мужчину с глазами цвета океана, с любопытством наблюдающего за тем, как я держу свой ужин. Я предупреждающе зарычала, обнажая клыки. Другой самец приблизился и резко застыл, заметив, что я убила жертву. Его пристальный взгляд опустился, медленно скользнул по моему телу.

– Какого хрена ты творишь, Арья?

Я зарычала с полным ртом мяса, предупреждая его и напрягаясь всем телом, чтобы бороться за добытую пищу. Я заглянула в красивые глаза, в которых хранились древние знания. Знакомые глаза, похожие на мои, в которых что-то скрывалось. Я, не отводя взгляда, следила за его движениями.

– Ну какая ж ты хорошенькая, клыкастенькая и все дела. Кто же ты, голенькая моя пироманочка? – спросил самый крупный самец, и я зашипела, понимая: что бы я ни сделала, никогда нельзя подставлять ему спину.

Его сила заполнила все вокруг, и кем бы он ни был, он властвовал и нес смерть.

Он не прикасался к моей добыче. Такой мог поймать свою. Он был половозрелым самцом, его запах исходил волнами, заставляя внутри меня что-то ныть. Из моего рта капала кровь, а я все наблюдала. Он достаточно крупный, чтобы отнять мой ужин, но это не значило, что я сдамся без боя.

– Она в огне, – тихо произнес второй самец. – И ни единого, мать ее, ожога. Невосприимчива.

К первому бочком подошел третий. Его янтарные глаза скользнули вниз по моему телу, сузились, когда снова поднялись. Я оторвала кусок мяса и швырнула добычу на землю к их ногам. Отступив, все еще прижимая мясо ко рту, я откусила еще и жадно сожрала. По подбородку стекала кровь, я крепко сжимала плоть и жевала под внимательными взглядами самцов.

– Клыки и пламя, – проговорил крупный, мускулистый, с глазами цвета морской волны. – Кто ты, Арья?

Перейти на страницу:

Все книги серии Наследие Девяти миров

Пламя хаоса
Пламя хаоса

Много лет назад Арья Геката и ее сестры-ведьмы покинули город бессмертных существ Хейвен-Фолз, но теперь настала пора вернуться, чтобы отыскать близняшку Арьи, пропавшую без вести. Вскоре они обнаруживают, что в городе их детства все не так как раньше: в Хейвен-Фолз появился самопровозглашенный король – эгоистичный, беспощадный и раздражающе красивый Нокс.Один взгляд друг на друга – и воздух заискрил от напряжения.Что-то проснулось внутри Арьи и теперь навязчиво требует его горячих поцелуев и обжигающих объятий. Да и сам Нокс, кажется, не в состоянии отказать юной ведьме.Но у каждого из них есть свои цели в Хейвен-Фолз, и внезапное увлечение может стоить исполнения желаний им обоим. Сможет ли Нокс отпустить воспоминания о прошлом и унять жажду мести, которая уничтожит Арью? И получится ли у маленькой ведьмы защитить свою семью от войны, которая назревает в Девяти королевствах более пятисот лет?Книга содержит нецензурную брань.

Амелия Хатчинс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги