[361] Нет, сначала со всеми сразу, двое отсеются. Добудьте приличную переговорную. Дальше
[362] В час обед с министром Стимсоном
[363] Какие у него могут быть вопросы?
[364] Далее для удобства диалог приводится сразу в переводе на русский язык.
[365] Вы шутите? Он же без колёсиков
[366] Надеюсь, вы не намереваетесь облачить меня в это
[367] Разумеется, нет, это же не овальный кабинет, трибунал не может вынести такого решения
[368] Ваш Сталин бы облачил
[369] В чём дело, в чём дело? Вы что, не отключили механизмы?
[370] В чём дело, я же велел привести этот стул в пригодное состояние
[371] В слушании объявляется перерыв до выяснения, учтите, трибунал умеет выяснять обстоятельно
[372] Пока это всё, что в наших силах. Могли бы взломать, но не станем. Это антиквариат, так что цените, какое место мы отвели вам в этом процессе, какому-либо взлому не подлежит, будете терпеть, пока мы разыщем мастера
[373] То есть до обеда не успеете?
[374] Вам будет дан обед по окончании заседания, либо если трибунал сочтёт нужным прерваться на обед. Вчера положение несколько вышло за процессуальные рамки, и вы были оставлены здесь вследствие неразберихи среди приставов
[375] Вы ответите…
[376] Раз с этим разобрались, можем начинать
[377] Не можем
[378] Это ещё почему? (фр.)
[379] Вообще-то мы привыкли принимать пищу чаще, чем раз в двадцать часов, обездвиживались на такое время последний раз в утробе матери, как вы полагаете, не нужно ли нам отправить естественные надобности?
[380] А, так у вас там всё тоже как у людей? Простите, я не знал
[381] Тогда это затронет даже порядок постовой службы Нюрнберга
[382] Ознакомились ли вы с экспертным заключением, копии которого были предоставлены вам заблаговременно?
[383] Насколько смог
[384] Вы?
[385] Практически нет
[386] Тогда выводы
[387] Позвольте прежде вызвать в заседание эксперта, который писал заключение, и задать ему вопросы
[388] О, так вы ещё не смирились? Что ж, это можно рассмотреть
[389] Я требую установления его субъектности
[390] Этот человек не испугался рискнуть жизнью, инспектируя местность, которую на несколько поколений отравили вы с присными, он все кольца забрал у жены, кидая их с ленточками вперёд себя от Хацукаити до Куре, вы вообще его скафандр видели?
[391] В момент, когда вы прибыли на объект…
[392] …для осмотра, в каком состоянии было то имущество, которое вы осматривали, где оно находилось, как оно выглядело?
[393] Вы что, сумасшедший? Хотите ещё в подробностях обсосать?
[394] Ну так присяжных же нет
[395] Сейчас я обрету дар речи и испепелю вас штучкой в моём кармане, пращур был алхимиком
[396] Сначала я осмотрел окрестности с вертолёта. Это была Хиросима. Не вполне понимаю слово «имущество», чьё именно имеется в виду, ведь если вы намеренно выразились именно так, то немедленно встаёт вопрос о принадлежности
[397] Считайте, изъято из состава вопроса
[398] Из того, что было фиксировано при осмотре, вы можете сделать заключение, что данные предметы так и лежали с момента взрыва, либо что-то куда-то было перемещено?
[399] Вас вызвали сюда не третировать вопросы, а отвечать на них
[400] Ходатайствую о наложении штрафа на эксперта
[401] Совещаясь на месте, отклонено. Вы-то, небось, думали, что мы отдельное заседание назначим разбирать это? Тут вам не Кафка. Следующий вопрос, и учтите впредь, что если ответ вас не устраивает, то это не значит, что он не дан
[402] То, что вы оценивали, вам откуда-то приносили, или это лежало вокруг?
[403] Можно предположить, что в аду после такового не так уж и плохо, это же ад
[404] Совещаясь на месте, трибунал применяет оговорённые ранее санкции
[405] Да ладно, я тоже без юридического образования протянул судьёй четыре года
[406] У вас есть вопросы к эксперту?
[407] Есть. Почему вы включили в сумму ущерба к разбитым стёклам ещё и потрескавшиеся, если акт о факте взрыва бомбы в определённой локации, составленный японским правительством, этого не содержит?
[408] Эксперт имеет право сделать вывод, полагаясь на своё особое мнение
[409] Какой вывод вы сделали из акта?
[410] Какой нормой или методическими документами, обязательными к исполнению, утверждена форма акта?
[411] Вы анализировали какие-то документы, связанные с бомбардировками?
[412] Могли повреждения из тех, что описаны вами в заключении, появиться вследствие ненадлежащего отношения к городу его властями?