Читаем План: не влюбиться в герцога полностью

Время шло. Война была неравной. Магический существа быстро пали перед армией Императора Арчибальда. Он стал править не только нашей страной, Фалирией, но и миром всех остальных рас, которые обитали в лесах, морях и пещерах. Такая мощь возвысила Арчибальда перед всеми сильными нашего мира. Это и стало его проблемой, ведь он почувствовал такую власть, которую никто никогда ранее не знал. Он испытывал вечный страх потерять то, что имел. Были ужесточены законы: не только волшебные существа, но и простые люди были почти полностью лишены прав. Все жили по строгим моральным и легитимным правилам. Что не помогло императору укрепиться на месте, а только настроило народ против него. Но в открытую никто не решался выступать до того момента, пока у Арчибальда не родился сын. Все тут же понадеялись на лояльность и достойно воспитанную смену власти. Но наследник был болезным, императрице пришлось очень тяжело во время родов. Это только пошатнуло трон императора, который в свою очередь все понимал, но не шел на уступки, а наоборот, смещал всех представителей власти, которые посмели высказываться против него.

Поэтому военные действия продолжались еще долго. Государству была необходима помощь армии для устранения и устрашения всех противников короны. В нашем доме целых три года висела печаль по Филиппу. Никто уже и не ждал его возвращения, но он вернулся.

Он неожиданно вошел в дом, без стука. Все сразу набросились на него, Люсинда расцвела, она и раньше очень любила своего сына, теперь же она была просто слепа в своем обожании. Филипп стал неприкасаемым. Запрещалось бросать на него любые взгляды, кроме очарованных, говорить любые слова, кроме похвалы, либо же это выводило из себя маму Люсинду, которая стала очень плоха здоровьем. Поэтому Карл избивал всех, если Люсинда была обижена или возмущена. Он слишком ее любил, единственную во всем мире, он даже к детям ее ревновал, кроме их возлюбленного Филиппа.

Больше всех доставалась мне. Когда Филипп вернулся, мне было 15. Мне уже тогда говорили, что я выросла красавицей, что глаз оторвать невозможно. Хотя я обладала не самой яркой внешностью, но было во мне что-то притягательное, что-то, что заставляло всех мужчин оборачиваться. Это никогда меня не беспокоило, так как я особо не общалась с мужчинами, сидела дома. Но когда вернулся Филипп, это стало серьезной проблемой.

Поначалу он просто пристально смотрел на меня. Я могла часами работать на кухне, а он все время наблюдать за мной. Потом это переросло в какие-то пугающие слова.

— Ты очень красивая! Надо б тебя замуж выдать. Хочешь покажу, каково это быть женой? — однажды сказал он. По своей наивности я не понимала, о чем он говорит. Поэтому просто улыбалась и уходила от ответа.

Когда-то он сказал:

— Твои губы такие спелые, как персики. Это такие фрукты из леса, где обитают эти магические твари. Ты знаешь, я очень полюбил персики.

Мне становилось очень неприятно от его слов. Они были пропитаны какой-то скользкостью.

Часто он пытался тронуть меня. Сначала просто обнимал при встрече, говоря доброе утро. Он говорил, что его утро становилось лучше, когда он думал про меня, как в принципе и ночь. Затем он начал трогать меня за талию или живот. Он подолгу задерживал свою руку, смотря на нее с какой-то помешанностью. Когда-то он попытался тронуть меня за грудь, но я увернулась.

— Ты что так шугаешься? Я нитку хотел убрать.

— А… да? Я не вижу никакой нитки.

И тогда он полез ее убирать, но он делал это так долго и с таким наслаждением, что это стало последней каплей. Я попыталась поговорить об этом с Люсиндой, но она лишь отмахнулась и сказала, чтоб я меньше крутилась перед ним. Никто будто не замечал его помешанности. Все так боготворили Филиппа, что начали игнорировать меня.

Они проигнорировали мое желание поехать с ними в город, когда мне угрожало остаться с Филиппом дома один на один. Родителям и мальчикам нужно было сходить в магазины, чтоб обновить детям одежду, которую они донашивали друг за другом. Но в какой-то момент она вся стала непригодной для носки. Я же носила старые платья Люсинды, которые остались у нее с молодости, пока она не родила и не стала полной. У нее их было много, поэтому я не нуждалась в обновках. Люсинда рассказывала, что когда Карл за ней ухаживал, он задаривал ее платьями, потом выяснилось, что он их воровал, но это не помешало ему завоевать сердце бедной девушки

И меня оставили с ним одну. Его тоже звали в город, но он почему-то отказался. Я возилась на кухне, а он ел.

— А почему ты не поехала за платьями? Я б хотел увидеть тебя в чем-то новом. — сказал он, осматривая при этом меня с головы до ног.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика