Она посмотрела на мальчика и увидела, что он запустил пальцы в густую черно-белую шерсть пса. Три дня назад Лео и Кьяра на вертолете возили Алека в Мельбурн, чтобы он повидался с Пенни, которая по-прежнему находилась в отделении интенсивной терапии, но, к счастью, теперь дышала самостоятельно. Ей предстоял долгий реабилитационный период. Как только ее состояние стабилизируется, она будет переправлена в Бандарру, что гораздо лучше для Алека. После поездки он уже не выглядел таким потерянным и озабоченным, что можно было понять. У него появилась надежда, что его мать выздоровеет.
Эбби улыбнулась ему, зная, как он любит пса и как сильно Мерфи помогает ему справиться с жизненными потрясениями:
— Конечно, но он, наверное, просто захочет побегать вокруг площадки, делая вид, что вас стережет.
— Это нормально. — Алек побежал играть в футбол, а Мерфи понесся за ним следом.
Лео трусцой подбежал к Эбби. Сидящая на его плечах девочка радостно захихикала.
— Быстрее, лошадка! — Девочка шлепнула руками по темноволосой голове Лео.
— Дорогая, лошадка должна отдохнуть. — Лео опустил девочку на землю. — Адриана, это моя подруга Эбби.
Девочка закричала:
— Привет! — и побежала играть в футбол.
Лео усмехнулся:
— В ней столько энергии.
Эбби рассмеялась:
— Бедный старичок.
— Эй, кого ты называешь старым? — Он обнял ее за талию и притянул к себе, губами коснувшись щеки. — Ты великолепно выглядишь.
«Я надеюсь, что ты будешь хорошо одеваться, Эбби, потому что твой внешний вид отражается на моем настроении».
Она старалась не вспоминать слова Грега, но все же нежелательное замешательство настигло ее спустя столько лет. Теперь она одевалась для себя, а не для мужчин. Ее отношения с Лео не могут этого изменить. Тем не менее Эбби против воли отряхнула красную пыль с шорт цвета хаки.
Она с вызовом вздернула подбородок, рассердившись на свою реакцию:
— То, что я неопрятно одета, объясняется тем, что я была на вызове. Жаль, что я пропустила праздник благословения винограда, но если бы я переодевалась, то приехала бы еще позже.
На его лбу появилась легкая морщинка, а в глазах отразилось беспокойство. Он заправил прядь волос ей за ухо.
— Эбби, я не насмехался над тобой. Ты всегда выглядишь прекрасно.
Она старалась отыскать в его голосе нотки лицемерия или эмоционального шантажа, которым пользовался Грег, но Лео говорил совершенно искренне. У нее екнуло сердце.
«Нет, нет, нет».
Она медленно и протяжно выдохнула, решив не заострять внимание на его комплименте. Но Эбби ничего не могла с собой поделать, ей нравилось слушать его похвалы.
«Не будь такой слабачкой. Тебе не нужно ничье одобрение».
— Ну, давай поедим.
Лео схватил ее за руку, и они пошли на звуки концертино, смеясь и болтая. В теплом воздухе слышалась итальянская и английская речь, создавая атмосферу радости и предвкушения.
От волнения у Эбби засосало под ложечкой. Она станет участницей большого события. Она прошла через ворота в большой двор, по краям которого были высажены оливковые деревья с дымчатой серо-зеленой листвой. На ветвях оливковых деревьев были развешаны крошечные белые фонарики. Между деревьев находилась цветущая цитронелла, которая отгоняла комаров приятным ароматом. Там же был растянут огромный тент, закрывающий гостей от жаркого закатного солнца. Во дворе собралось около пятидесяти человек, все в рабочей одежде. Эбби почувствовала себя как дома.
— Доктор, добрый вечер! Как дела? — спросила Мария по-итальянски, неожиданно крепко ее обняла и расцеловала в обе щеки.
— Спасибо, хорошо, — с трудом выговорила Эбби по-итальянски, удостоившись веселого смеха Марии, которая расцеловала ее во второй раз.
Родители Лео, его сестры и зятья и многие другие люди, которых она едва знала, тепло приветствовали Эбби. Ее собственная семья была настолько крошечной, что она с непривычки была ошеломлена энергичными приветствиями такого количества людей. Она крепко вцепилась в руку Лео.
Все расцеловали Лео, который с удивительной добротой стал выслушивать подшучивания сестер, их непрошеные мнения и указания. В конце концов его терпение иссякло, и он заставил их замолчать, заворчав:
— Эбби нужно поесть. Она работала не покладая рук.
Члены его семьи тут же расступились и, принося извинения, повели Эбби к столу.
— Извини моих родичей, они хотели как лучше, но… — Он помолчал, потом взмахнул рукой и спросил: — Что бы ты хотела?
Пять длинных столов ломились от такого количества еды, какого Эбби никогда еще не видела. В центре каждого стола находился большой букет зеленого винограда, олицетворяя повод для праздника, а вокруг стояли огромные блюда с салями, ветчиной, свиной колбасой мортаделла и вкуснейшим хлебом Марии.