Читаем Планета душителей полностью

— Их убивают. Такова жизнь здесь, на Весе и большинство людей с этим мирятся. Убивают ведь только туристов, а нас, местных жителей, — никогда.

— Смириться — одно дело, но вы ведь помогаете убийцам. И как вы себя при этом чувствуете? Как вы можете идти домой, к жене и детям, которых вы, надо полагать, любите, зная, что приложили руку к убийству невинных людей?

Мужчина пожал плечами, насколько ему удалось это сделать, связанному:

— Если бы я не стал этого делать, нашелся бы кто-нибудь другой. Так почему бы не заработать на этом немного денег?

Иветта подавила в себе гнев. Подобный рационализм существует столько же, сколько и человеческая низость. По-видимому, в каждом отеле Весы был как минимум один подкупленный клерк. Сокрушаться попусту не имело смысла: в весьма ограниченных рамках морали этих людей они не делали ничего дурного.

— А полиция не беспокоила вас по поводу этих исчезновений?

— Нет, с какой стати? У них приказ не вмешиваться.

Приказ? Девушка сразу вспомнила о том, что они обсуждали в кабинете Шефа.

— Есть всего один человек, который может отдать полиции такой приказ, не так ли? Это маркиза.

— Насколько я знаю, так оно и есть. Послушайте, я в этом деле не участвую. Я не убийца. И ничего не знаю. Все, что мне известно, так это слухи. Люди говорят — маркиза отдала приказ «не трогать». Это все, что я могу вам сообщить, честно.

Иветта склонялась к тому, чтобы поверить ему. Клерк был незначительным звеном в операции, его не стали бы посвящать в тайны заговора. Он дал девушке несколько зацепок и подтвердил многое из того, о чем она раньше подозревала. Больше она на него давить не станет. Можно кончать разговор. Иветта встала.

— Я скажу вам, что намерена предпринять. Поскольку вы так хорошо играли, я не стану причинять вам вред. — Мужчина вздохнул с облегчением. — Однако на время мне придется убрать вас с дороги, чтобы вы никому не успели рассказать о моем визите. Я снижаю заряд станнера до семи. Вы вырубитесь примерно на тридцать шесть часов, а потом некоторое время будете как в тумане. Но в будущем это никак на здоровье не скажется. Однако, ради вашего же блага, я предлагаю вам сразу преребраться на другую планету и найти новую работу — желательно, честную.

Мужчина начал было протестовать, но Иветта уже нажала на курок. Клерк обмяк и соскользнул с кресла, а девушка убрала станнер обратно в сумочку и спокойно вышла из офиса.

«ПОХОЖЕ, ПРИДЕТСЯ ПОТРЯСТИ САМУ ВЕРХУШКУ», — подумала она. Подозвав такси, она отправилась в отель, чтобы немного поспать перед завтрашним визитом к маркизе Гиндри.

В большинстве случаев светский календарь людей такого ранга, как маркиза, был бы так расписан, что Иветта смогла бы добиться аудиенции лишь через два-три дня. В иерархии дворянства маркизы шли сразу за герцогами, правившими отдельными планетами. Маркиз обычно правил континентом или, как в случае с Весой, спутником и в его ведении находилась огромная территория. Ответственность была колоссальной и потому число личных аудиенций было ограничено.

Иветта была достаточно хорошо осведомлена о заботах дворян подобного ранга. Ее отец, Этьен д’Аламбер, был герцогом ДеПлейна; но поскольку обычно он был занят управлением Цирком и своей тайной деятельностью на благо Императора, делами планеты ведал старший брат Иветты Роберт, который, будучи наследником титула герцогов ДеПлейна имел следующий по иерархии титул — маркиз. Роберт выделялся из рода д’Аламберов тем, что предпочитал заботы по управлению целым миром острым ощущениям от выступлений в Цирке, а герцог был рад воспользоваться возможностью и свалить ответственность на плечи своего наследника. Иветта знала каким тяжелым может быть бремя управления планетой, — она видела брата в деле, — и потому ожидала, что маркиза будет занята.

К своему удивлению, девушка обнаружила, что за небольшую взятку можно убедить секретаря маркизы по связям с общественностью назначить ей встречу в тот же день после обеда. Она сообщила секретарю, что заинтересована во вложении части своего изрядного состояния в экономику Весы и ей ответили, что маркиза с удовольствием выслушает ее планы.

Прибыв во дворец, Иветта нашла его слишком пышным и претенциозным, однако была готова к этому. Веса и сама была такой же — с какой стати быть другой ее правительнице? Мебель была исключительно из ценных пород дерева и даже самые простые предметы обстановки были инкрустированы драгоценными металлами. Подобная демонстрация дурного вкуса была не по душе агенту СИБ, однако Иветта не показала вида.

Рандеву состоялось в салоне, таком же претенциозном, как и все прочие помещения дворца. Пол был выложен абстрактной мозаикой, стены сделаны из коричневого мрамора, потолок украшала сюрреалистическая роспись изображавшая, похоже, космическую битву, которой никогда не было. Арки при входе подпирались колоннами в добрых четыре метра высотой. Комната была загромождена мебелью, обитой расшитым серебряными розами атласом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья д'Аламбер

Похожие книги