Читаем Планета туманов полностью

— Но в этом случае радиоимпульсы очень ослаблялись бы, отражаясь во все стороны от его поверхности, рассеиваясь!

— И значит?

Тополь отозвался не сразу; сомнений не оставалось: это космическое тело было искусственного происхождения. Но если так, тогда возникали сразу сотни вопросов. На какой из них отвечать?

Он сказал:

— К Юпитеру, Рад, кроме нас, не направлялся еще ни один из земных кораблей. И тем более такой малообтекаемой формы. Шар не лучшая форма для ракеты.

Тополь обнаружил вдруг, что Радин не слушает. Он по-прежнему смотрит на Вила, но, ничего не видит. Он задумался. А на лице его все следы многодневного изматывающего труда: синие круги под глазами, бледные губы, мешками отвисшие щеки. Таким Тополь еще ни разу не видел Радина. «Ведь он же старик! — подумал Тополь. — Он и рассчитывал на свои силы, когда хотел оставаться в «Сигнале»…»

— Итак, этот корабль не с Земли, — бодрым голосом продолжал Тополь, однако помочь нам они все равно смогут! Речь ведь идет о том, чтобы нас физически перенесли к Земле!

Радин провел рукой по лицу и как бы стер с него всю усталость — так преобразила его слабая улыбка.

— Да, — сказал он, часто мигая. — Все это очень возможно. Только не надо сейчас ни очень радоваться, ни потом огорчаться. Береги силы, Вил. Ты измотался, ты плохо выглядишь. Я все время боюсь за тебя. Сможешь ли ты выдержать?

«Это я плохо выгляжу? — подумал Тополь. — Да кто ж из нас двоих плохо выглядит?…»


Выйти на новую орбиту, чтобы сблизиться с этим шаром, «Десант» не мог. Но можно было добраться до шара, пользуясь ракетными поясами, и, значит, с очень небольшим снаряжением.

И тут возникли вопросы, на которые Тополю самому было трудно найти ответы. Радин же вдруг начал проявлять по отношению к предстоящим событиям такое спокойствие, что оно походило на безразличие.

Шар как появился, так мог и исчезнуть. Ожидание только уменьшало шансы на спасение. Но, с другой стороны, если цивилизация обитателей шара окажется очень далека от земной, кто поручится, что, пока удастся наладить контакты, они не погибнут от голода, от жажды, не задохнутся от недостатка кислорода? Предположим, что тот цилиндрик, который оказался на оболочке «Сигнала» и потом погиб в кратере Януса, — представитель какой-либо подобной цивилизации. Космонавты могли бы обмениваться с ним знаниями, но не продовольствием или водой: судя по всему, и вода, и продовольствие, необходимые людям, ему были просто неведомы.

Радин же словно снял с себя всю командирскую ответственность и передал ее Тополю: «Верю — ты справишься наилучшим образом».

Или, может, он был уверен, что обитатели шара схожи с людьми? Но что за наивная уверенность?

— Цивилизация, которая имеет дело с металлом, — рассуждал Тополь, наверняка знает электромагнитные волны. По-хорошему, они должны бы заметить импульсы наших локаторов и послать ответный сигнал. Стало бы легче идти на риск. Мы бы знали, чего можно ждать. Но что с тобой. Рад? Ты себя плохо чувствуешь?

Радин пожимал плечами:

— Нет. Я как обычно. С тобой я согласен. Все эти рассуждения правильны.

Но по глазам его Тополь видел, что, говоря это, он смотрит куда-то далеко-далеко за пределы кабины «Десанта».


Сопровождаемые связками из баллонов с водой, кислородом и контейнерами с родфлерией, горбатые от универсальных питателей, обвешанные гранатами аварийной защиты и пластиковыми мешками утилизаторов, обложенные тройными комплектами труб ракетных поясов, они вывалились в космос и оказались в облаке молочного тумана. В ледяные кристаллы мгновенно превратились не только водяные пары, но и кислород и азот воздуха, содержавшегося в кабине.

Было что-то печально закономерное в том, что и в этот раз они покидали корабль, взрывом распоров его корпус, сразу и навсегда отрезая себе всякий путь к отступлению.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ


НЕЗВАНЫМИ ГОСТЯМИ

Они падают на Юпитер! Это было первой мыслью Тополя, когда туман рассеялся. Свинцово-серые клубы облаков, такие плотные, казалось, что о них можно разбиться, стремительно приближались. И в то же время по всем своим ощущениям Тополь знал, что он никуда не падает, — он чувствовал, что находится в состоянии невесомости и, значит, свободно летит вокруг Юпитера по бывшей орбите «Десанта».

«Опять ускорение без всякого проявления инерции? — подумал он скорей изумленно, чем тревожно. — Но оно же наблюдалось мной прежде только в том мире, с особыми физическими законами! Или мы оттуда так и не выбрались? Может, Рад потому-то и не заинтересовался тогда моими рассказами о всех тех чудесах, что сам тоже видел их? А может, после путешествия со световой скоростью мы с Радом обрели способность так легко переносить перегрузки?…»

Клубы облаков тем временем начали быстро уменьшаться в размерах. Но, значит, теперь космонавты удаляются от Юпитера! И опять никаких перегрузок!

— Я уже сориентировался, Вил, — услышал Тополь голос Радина, — можешь идти за мной.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Одиночка. Акванавт
Одиночка. Акванавт

Что делать, если вдруг обнаруживается, что ты неизлечимо болен и тебе осталось всего ничего? Вопрос серьезный, ответ неоднозначный. Кто-то сложит руки, и болезнь изъест его куда раньше срока, назначенного врачами. Кто-то вцепится в жизнь и будет бороться до последнего. Но любой из них вцепится в реальную надежду выжить, даже если для этого придется отправиться к звездам. И нужна тут сущая малость – поверить в это.Сергей Пошнагов, наш современник, поверил. И вот теперь он акванавт на далекой планете Океании. Добыча ресурсов, схватки с пиратами и хищниками, интриги, противостояние криминалу, работа на службу безопасности. Да, весело ему теперь приходится, ничего не скажешь. Но кто скажет, что второй шанс на жизнь этого не стоит?

Константин Георгиевич Калбазов , Константин Георгиевич Калбазов (Калбанов) , Константин Георгиевич Калбанов

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика