Читаем Планета Удри. В поисках новой жизни полностью

Планета Удри. В поисках новой жизни

Далёкое будущее. Человечество уже вовсю осваивает Солнечную систему. Несколько лет назад учёные получили сигнал, дающий надежду на то, что на планете Удри, в тридцати шести световых годах от Земли, есть жизнь. И наконец им удалось создать двигатель, способный доставить космический корабль на такое большое расстояние за короткий промежуток времени, чтобы проверить все теории напрямую. Два космонавта отправляются в эту опаснейшую миссию, перенимая эстафету у великих героев прошлого.

Илья Игоревич Савич

Научная Фантастика18+

Илья Савич

Планета Удри. В поисках новой жизни

Глава 1. Три, два, один…

– Сегодня! Сегодня мы сделаем новый шаг в великом деле – в освоении Космоса!

На просторной площади, забитой толпами людей, проносился голос оратора, главы межпланетной программы по освоению новых космических пространств.

– Как вы все хорошо знаете, несколько лет назад мы получили сигнал, дающий твёрдую надежду на то, что мы не единственные живые существа во вселенной. Команда лучших учёных Земли, Луны и Марса все эти годы трудились лишь над одной-единственной целью – сделать возможным скачок на десятки световых лет. И у них это получилось!

Дроны пролетали над людьми, транслируя мероприятие в прямом эфире и землянам, и колонистам, и космическим шахтёрам на осваиваемых планетах и разрабатываемых астероидах. А на огромных голографических экранах даже самый отдалённый зритель мог видеть главу крупным планом.

– Сегодня! – продолжал глава. – Мы повторим подвиги наших предков. Королёв, Фон Браун, Гагарин, Леонов, Армстронг… эти и другие фамилии знает сегодня каждый школьник! Но пора вписать в историю новые имена! Сделать новый огромный шаг для всего человечества!

За экранами, передающими изображение оратора, было не видно пусковой площадки космического корабля «Гагарин-34», которая вот-вот должна была дать начало тому самому шагу, о котором вещали рупоры. В кабине управления сидели двое мужчин. Сидели молча, от волнения не находя слов для разговора. Они тоже сейчас смотрели трансляцию и слушали, ждали, когда она наконец-то закончится.

– Так давайте же запомним имена героев нашего времени: Степанов Александр и Берников Николай!

– Во, до нас наконец дошли. – нарушил молчание Николай.

– Слыхал, мы теперь на уровне Гагарина. Герои!

– Ага. Всегда хотел знать, что он чувствовал… и мне что-то не нравится…

На экране отображалось улыбающийся оратор. Его счастливый вид будто издевался над страхом, который донимал обоих космонавтов.

– Они – первые люди, кто испытает на себе сверхсветовой скачок! Они – те, кто вернётся обратно на родную Солнечную систему! Они – те, кто принесёт нам…

– Чёрт, выруби это, прошу!

Александр выключил трансляцию, и в кабине стало тихо.

– Слушай, а тебя как жена-то отпустила? – спросил Николай.

– Не знаю. – ответил Александр. – Я ей не сказал.

– Это как?

– Да вот так. Она у меня с таким характером… в общем, до самого гегемона бы докричалась. И хрен я бы тогда здесь сидел.

– Но сейчас она должна же знать.

– Скорее всего. – вздохнул Александр.

– А ты не боишься…

– Боюсь. – не дослушал вопроса Александр. – И даже не уверен, чего больше боюсь. Скакнуть пёс знает куда или обратно вернуться. Одно знаю: валить мне сейчас нужно. И чем дальше и быстрее, тем лучше.

– Хех… ну ты даёшь! – ухмыльнулся Николай.

– А ты как?

– Ну, было тяжело… нервы, слёзы… но, в итоге, мы посидели, я убедил её, что над этой экспедицией работает столько людей, что этот полёт будет максимально безопасен.

– Кстати, напомнил. Читал как-то, что Лебедева кто-то спросил: «В чём подвиг Юрия Гагарина?». Он ответил: «Представьте десятиэтажный дом. А затем представьте, что всё это горючее. А наверху сидишь ты в маленьком шарике. Внизу поджигают со словами: Юра, ты обязательно вернёшься, мы всё посчитали!»

– Хорошо, что моя жена не читала эту книгу.

– Точно…

– Саша, Коля, готовы? – вдруг раздался голос из динамиков.

– Так точно! – хором ответили космонавты.

– Отлично. Скоро начнётся обратный отсчёт.

****

Площадь скандировала цифры, которые заменили собой изображения оратора на экранах.

«Десять! Девять! Восемь!»

Дроны запечатлели радостные, возбуждённые лица счастливчиков, которым повезло находиться на своих местах, прямо рядом со стартующим в далёкое путешествие кораблём.

«Семь! Шесть! Пять!»

Во всему известному миру боялись оторвать взгляд от трансляции. Мир замер на эти секунды.

«Четыре!»

Александр сжал кулаки, тяжело задышал, повернул голову и встретился взглядом с Николаем. Тот задорно моргнул, отчего стало легче.

«Три! Два! Один!»

«Старт!»

Глава 2. Скачок.

«Гагарин-34» находился на последней стадии перед скачком, на самой границе освоенного космического пространства. Чтобы сэкономить энергию для обратного скачка, корабль в путь отправляли со станции «Пограничник», используя специальную пусковую установку.

Цель путешествия – планета Удри, находящаяся на расстоянии тридцати шести световых лет. Конечно, экономия была мизерной, если соотносить её с этим расстоянием, но было необходимо доставить экипаж с максимально возможным запасом энергии.

Александр и Николай уже не казались такими нервными. Напротив, после выхода на орбиту все страхи улетучились, а разумы их стали холодными и рассудительными. Трансляция до сих пор велась, всё человечество по-прежнему наблюдало за своими героями, но космонавтам сейчас было не до этого. Подготовка к скачку была почти завершена.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика
Врата Войны
Врата Войны

Вашему вниманию предлагается история повествующая, о добре и зле, мужестве и героизме, предках и потомках, и произошедшая в двух отстоящих друг от друга по времени мирах, соответствующих 1941-му и 2018-му годам нашей истории. Эти два мира внезапно оказались соединены тонкой, но неразрывной нитью межмирового прохода, находящегося в одном и том же месте земной поверхности. К чему приведет столкновение современной России с гитлеровской Германией и сталинским СССР? Как поймут друг друга предки и потомки? Что было причиной поражений РККА летом сорок первого года? Возможна ли была война «малой кровь на чужой территории»? Как повлияют друг на друга два мира и две России, каждая из которых, возможно, имеет свою суровую правду?

Александр Борисович Михайловский , Марианна Владимировна Алферова , Раймонд Фейст , Раймонд Элиас Фейст , Юлия Викторовна Маркова , Юрий Николаевич Москаленко

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Альтернативная история / Боевая фантастика / Научная Фантастика