Читаем Планета Удри. В поисках новой жизни полностью

– Интересно, цвета меняются от времени года?

– Здесь – вряд ли. Да и ты сам видел – вся планета будто из золота.

– А вот вода – как у нас.

– Более того, по составу практически идентична. – заметил Николай. – Хотя некоторые неизвестные элементы присутствуют, но пить можно.

– Я, пожалуй, обойдусь нашими запасами.

Скоро космонавты наткнулись на поселение. Спрятались в роще, чтобы их не заметили, и принялись изучать показавшихся аборигенов.

Они были очень похожи на людей. Очень. Но, самое главное, они были практически неотличимы от гномов, будто вылезли из какого-нибудь фильма в жанре фентези. Низкорослые, широкие и коренастые, с широкими стопами и ладонями. Если бы они носили бороды, то от гномов их отличала бы только одежда: светлые просторные накидки, похожие на древнеримские тоги. Ещё они были довольно смуглыми, что не удивительно при таком климате. И большинство носило по копне волос, коричневого цвета. Хотя нет, вот – из самого большого здания вышел один, с оранжевой копной. Судя по всему, он был здесь главным, потому что сходу начал раздавать указания ближайшим аборигенам. Ещё он единственный носил на шее украшение – колье в виде небольшого диска.

Главный держал в руке деревянный планшет и что-то записывал туда, попутно крича на своих подчинённых. Те же раболепно суетились вокруг своего господина, шарахаясь от каждого его резкого движения или недоброго взгляда.

– Н-да… протянул Александр. – Иерархия власти во всей её красе.

– Интересно, какое положение у них занимают великаны. – задумался Николай. – Тут самый высокий едва мне до груди достанет.

– Узнать сможем только на практике. Но сначала нужно раздобыть подходящую одёжу.

Одежда нашлась в одном из дворов. Точнее, это были просто большие куски ткани, которые они намотали по примеру местных. От поселения уже вела вполне обозначенная дорога, и космонавты направились вдоль неё. Они решили не показываться аборигенам до прибытия в город, чтобы не вызывать лишних вопросов раньше времени. Поэтому, когда по пути встречались прохожие или повозки, ведомые животными, напоминающими смесь быка и верблюда, космонавты скрывались в рощицах и оврагах или приседали, чтобы их рос не выделялся так явно. Благо импровизированные тоги почти полностью скрывали их ноги.

Но в один момент маскировка дала сбой. Они шли в окружении низкорослой травы, без возможности скрыться где-либо, когда на дороге показались несколько всадников на огромных, под два метра ростом, животных, покрытых природной пластинчатой бронёй. Всадники располагались на спинах этих броненосцев, на небольших тронах, ограждённых перегородками с трёх сторон. Когда всадники приблизились к космонавтам, колонна вдруг остановилась, и сверху послышался разгневанный крик.

– Как они только приручили этих чудовищ? – Александр не обращал внимания на разгневанного гнома, заворожённо рассматривая броненосца.

Гном взбесился, махнул рукой, и двое из его сопровождающих слезли со своих броненосцев направились к космонавтам, держа в руках копья с наконечником из неизвестного им материала. Александр держал свой АК наготове, скрывая его под тогой, и уже хотел было использовать, но вдруг Николай спас положение. Он скинул с головы повязку и выпрямился, встав в полный рост, грозно посмотрел на подходящих солдат, и те вдруг остановились. Гном наверху тоже замолк, лицо его теперь исказилось от страха, будто он увидел нечто ужасное.

– Что ты делаешь? – настороженно спросил Александр.

– Сбрось повязку и выпрямись. – прошептал Николай, не отводя взгляда от гнома на броненосце.

Гном что-то виновато залепетал, дрожа слез со своего чудовища, рявкнул на своих подчинённых, чтобы те преклонились и сам пал ниц перед космонавтами.

Николай махнул рукой Александру и с высокомерным видом пошагал вперёд. Гномы раболепно расступались, освобождая дорогу; оставшиеся верхом грубо гнали своих броненосцев в сторону, все они боялись посмотреть ему в глаза. А вот на Александра смотрели. Не то со страхом, не то с ненавистью, не то с восхищением. Когда космонавты прошли мимо, Николай еле слышно прошептал Александру, чтобы тот не оборачивался. Только когда всадники спешно скрылись за дорогой, Николай громко вздохнул, сменил высокомерный взгляд на испуганный и нервно засмеялся.

– Не знаю, как ты это сделал, – Александр только сейчас начал отходить от нахлынувшего адреналина, – но ты – наш спаситель!

– Нам с тобой очень повезло, друг мой. – заявил Николай. – Я понял, как тут выстраивается иерархия. У кого волосы светлее – тот и главнее. Но есть одно исключение. Брюнеты, похоже, – это каста воинов.

Александр посмотрел на блондина Николая, почесал свой темноволосый затылок и усмехнулся.

– Точно. Тот говорливый гном был русым, а остальные – чернявые.

– Да. Вопрос только в том, что нам делать со своим ростом. Да и рожи отличаются – эти скуластые, ушастые с такими носищями… и заметил – глаза разноцветные, переливаются… в общем, думаю сейчас сработал эффект неожиданности, так что слишком дерзко себя вести не стоит.

– Согласен. Но у нас всегда есть мой «Перун». На крайний случай

Перейти на страницу:

Похожие книги

Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика
Врата Войны
Врата Войны

Вашему вниманию предлагается история повествующая, о добре и зле, мужестве и героизме, предках и потомках, и произошедшая в двух отстоящих друг от друга по времени мирах, соответствующих 1941-му и 2018-му годам нашей истории. Эти два мира внезапно оказались соединены тонкой, но неразрывной нитью межмирового прохода, находящегося в одном и том же месте земной поверхности. К чему приведет столкновение современной России с гитлеровской Германией и сталинским СССР? Как поймут друг друга предки и потомки? Что было причиной поражений РККА летом сорок первого года? Возможна ли была война «малой кровь на чужой территории»? Как повлияют друг на друга два мира и две России, каждая из которых, возможно, имеет свою суровую правду?

Александр Борисович Михайловский , Марианна Владимировна Алферова , Раймонд Фейст , Раймонд Элиас Фейст , Юлия Викторовна Маркова , Юрий Николаевич Москаленко

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Альтернативная история / Боевая фантастика / Научная Фантастика