Читаем Плащ и шпага полностью

- Не понимаю...

- Разве вы не знаете, что случилось? Он уехал.

- Кто?

- Граф де Монтестрюк.

- Ну и что?

Графиня де Суассон пожала плечами.

- Вы бываете при дворе и спрашиваете - ну и что? Не хотите ли вы сказать мне, что вам ничего не говорили, или что вы сами ни о чем не догадываетесь?

- Так это правда? - вскричала принцесса, - вы его любите?

- Я не знаю, люблю ли я его, но мне больно, когда подумаю, что ничто не могло удержать его. Да, я просила, я грозила, но этот провинциальный дворянчик, которому я, Олимпия Манчини, отдала все, уезжает! Но я не позволю поступать с собой, как с мещанкой, которую возьмут, а потом бросят... Я дала ему понять, что не забуду этого, и не забываю! Вы поймете это: у вас течет итальянская кровь в жилах...

- О, да! - отвечала принцесса глухим голосом.

- И мало того, что он пренебрег мною, он целиком предан другой женщине, с которой почти помолвлен.

- Знаю! Знаю!

Вдруг она изменилась в лице, положила холодную руку на руку Олимпии и спросила:

- Неужели я поняла? Этот яд, эти булавки, неужели это для Югэ?

А! Вы тоже называете его Югэ? Да, признаюсь, одну минуту... Если он умрет, где же будет мщение? У него едва ли будет время узнать, какая рука поразила его... он и страдать то не будет. Нет! Нет! Он должен жить!

- Так для той, может быть?

- Для той, кого он любит? Для Орфизы де Монлюсон? Это было бы лучше... поразить его в его любви... вырвать её у него... сложить эту любовь в могилу! Но нет! И этого ещё мало. Он станет оплакивать свою молодую Орфизу, умершую во всей красе... Мне хочется другого... Мне хочется такого мщения, которым я могла бы наслаждаться, сколько хочу, чтобы оно было медленное, продолжительное, чтобы оно текло капля по капле, чтобы оно просыпалось с зарей, но не засыпало бы ночью, Чтобы оно было ежечасное, ежеминутное, и все живей, все злей, все глубже! Вы, видно, не умеете ненавидеть? Вот увидите!

- Что именно?

- А! Если я не могу убрать влияние фаворитки на ум короля и заставить её вытерпеть то же, что сама вытерпела, то я сумею, по крайней мере, наказать соперницу! И я жду теперь именно того, кто мне поможет!

Она позвонила.

- Отчего это графа де Шиврю нет до сих пор? В этот час он бывает обыкновенно в Лувре, - сказала она вошедшему лакею. Видели ли его? Что он отвечал?

- Граф де Шиврю прочел принесенное мной письмо и сказал, что скоро приедет к графине, - отвечал лакей.

Измученная принцесса встала. Брискетта подкралась к ней.

- Останьтесь, ради Бога! Я ничего не могу, а вы?

Пораженная и тронутая умоляющим голосом Брискетты, принцесса села опять.

- Я вам не мешаю? - спросила она у графини.

Но Олимпия не отвечала ни слова, а провела платком по сухим губам.

Орфиза де Монлюсон будет герцогиней! Она богата, она красавица! Он любит ее... и я увижу их вместе счастливых, женатых, у меня на глазах? Ни за что! Разве я не права, скажите?

Она взяла руки Леоноры и сжала их в порыве ненависти и отчаяния, потом отошла и стала ходить по комнате.

- И ещё приедет ли этот граф де Шиврю? А меду тем дело касается его не меньше, чем меня.

В эту минуту доложили о графе. Он вошел с гордо поднятой головой.

- Наконец! - вскричала графиня.

- Вот слово, которое сделало бы многих придворных моими врагами, если бы они его услышали, - сказал Шиврю, целую руку Олимпии.

- Я позвала вас, граф, скорее для вашей пользы, чем для себя. Имеете ли вы известия о графине де Монлюсон, вашей кузине, которую вы хотели бы сделать вашей женой, как мне говорили?

- Она уехала недавно в свой замок.

- Вы так думаете? Знайте же, граф, она скачет по дороге в Вену!

- Она - в Вену?

- А разве граф де Монтестрюк не туда же едет?

- А! - произнес Шиврю, бледнея.

- Графиня де Монлюсон приедет туда в одно время с ним. Как вам понравится, если они вернутся женихом и невестой? Мне до этого нет дела... Но если бы я была на вашем месте, я бы вмешалась с оружием в руках!

Глаза Шиврю стали страшны.

- Одно преданное мне лицо, имеющее свои причины не терять их обоих из виду, следит за Монтестрюком, - сказал он.

- Хорошо! Но достаточно ли этого? Он любит графиню де Монлюсон.

Огненный взор Шиврю впился в ОЛимпию.

- Германия не заперта для вас, - продолжала она. - Скачите за ней в погоню, загоните сотню лошадей, подкупите сотню лакеев, проберитесь ночью в гостиницу, где она остановилась... Ну а дальше... Вы сами понимаете. Увезите её по доброй воле или насильно, но по возвращении домой она сама должна попросить поменять имя Монлюсон на Шиврю. А когда вы станете герцогом д'Авраншем, она простит вас, поверьте!

Брискетта, слушавшая внимательно, подошла потихоньку к принцессе Мамьяни и шепнула ей:

- Слышите, принцесса, слышите?

- Нечего терять время на танцы при дворе! - продолжала Олимпия. Такие дела надо вести очень быстро.

- Я еду сегодня же вечером, графиня, - ответил Шиврю.

- И не возвращайтесь, пока не достигнете цели, герцог, - вскричала Олимпия с ударением на последнем слове. - Докажите этой гордой графине, что её девиз - per fas et nefas - годится для всякого!

- А для меня особенно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих кораблей
100 великих кораблей

«В мире есть три прекрасных зрелища: скачущая лошадь, танцующая женщина и корабль, идущий под всеми парусами», – говорил Оноре де Бальзак. «Судно – единственное человеческое творение, которое удостаивается чести получить при рождении имя собственное. Кому присваивается имя собственное в этом мире? Только тому, кто имеет собственную историю жизни, то есть существу с судьбой, имеющему характер, отличающемуся ото всего другого сущего», – заметил моряк-писатель В.В. Конецкий.Неспроста с древнейших времен и до наших дней с постройкой, наименованием и эксплуатацией кораблей и судов связано много суеверий, религиозных обрядов и традиций. Да и само плавание издавна почиталось как искусство…В очередной книге серии рассказывается о самых прославленных кораблях в истории человечества.

Андрей Николаевич Золотарев , Борис Владимирович Соломонов , Никита Анатольевич Кузнецов

Детективы / Военное дело / Военная история / История / Спецслужбы / Cпецслужбы
1991. Хроника войны в Персидском заливе
1991. Хроника войны в Персидском заливе

Книга американского военного историка Ричарда С. Лаури посвящена операции «Буря в пустыне», которую международная военная коалиция блестяще провела против войск Саддама Хусейна в январе – феврале 1991 г. Этот конфликт стал первой большой войной современности, а ее планирование и проведение по сей день является своего рода эталоном масштабных боевых действий эпохи профессиональных западных армий и новейших военных технологий. Опираясь на многочисленные источники, включая рассказы участников событий, автор подробно и вместе с тем живо описывает боевые действия сторон, причем особое внимание он уделяет наземной фазе войны – наступлению коалиционных войск, приведшему к изгнанию иракских оккупантов из Кувейта и поражению армии Саддама Хусейна.Работа Лаури будет интересна не только специалистам, профессионально изучающим историю «Первой войны в Заливе», но и всем любителям, интересующимся вооруженными конфликтами нашего времени.

Ричард С. Лаури

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Прочая справочная литература / Военная документалистика / Прочая документальная литература