Эта манера рассказа в высшей степени импонировала репортерам бульварных листков, так как избавляла их от самой трудоемкой части работы. Им оставалось лишь застенографировать и затем продиктовать текст редакционным машинисткам. Этот Майк Мортон вызывал у них симпатию.
Впрочем, кое-что Майку Мортону действительно следовало поставить в заслугу. Он оказался усерднее и сообразительнее американской полиции. Он сразу решил, что ни один человек не может совершенно бесследно исчезнуть из нью-йоркского метро или раствориться в нем. Галиндец, живой или мертвый, должен был все же покинуть последний вагон поезда. А поскольку это произошло около 10 часов вечера, т. е. в период еще очень оживленного движения, несомненно, должны быть и свидетели. И Мортон начал с опроса работников метро от станции «Колумба» до «Бронкса». Он хотел знать, не заметил ли кто-нибудь 12 марта между 21.42 и 22.30 пассажира, которого выносили, вытаскивали или иным необычным способом извлекали из поезда.
На последней перед «Бронксом» станции Мортону повезло.
- Погодите-ка! - вспомнил начальник станции. - Примерно в такое время, как вы говорите, какому-то человеку стало дурно, и двое приятелей помогли ему вы браться из вагона. Один из этих людей попросил разрешения воспользоваться моим телефоном. Позднее больного увезла санитарная машина.
Начальник станции смог даже приблизительно описать обоих спутников больного:
- Это были иностранцы - испанцы или итальянцы, во всяком случае, южане.
Майк Мортон почти уже не сомневался, что напал на верный след, но, чтобы окончательно в этом удостовериться и полностью исключить возможность ошибки, проверил, не поступал ли в одну из близлежащих больниц 12 марта мужчина лет пятидесяти, которому стало дурно в метро. Ни одна больница, как выяснилось, в указанный вечер машины к станции метро не высылала.
- Я, - рассказывал далее Мортон, - сидел в своей конторе и ломал голову над тем, куда же могла отвезти Галиндеца санитарная машина. В порт? На аэродром? Или труп его просто где-то закопали?
В этот момент зазвонил мой телефон. Кто-то, не называя себя, спросил: «Вы ведь беседовали вчера с господами из Доминиканского революционного комитета? Конечно, это недоразумение, не так ли?» - «Кто вы, собственно, такой?» - спросил я. «Не имеет значения, - сказал он. - Мы хотим ради вашего же блага думать, что вы действовали просто по неведению. Вы как будто разыскиваете Йезуса Галиндеца? Бросьте это дело! Галиндеца вам все равно не найти». Я как можно безразличнее осведомился: «Чего вы еще хотите?» - «Обратить ваше внимание на одно крохотное обстоятельство, - последовал ответ. - Вам, конечно, рассказывали о 247 убитых, не правда ли? Так вот, если вы не прислушаетесь к нашему доброму совету, вы станете 248-м».
Сделав паузу, чтобы репортеры могли проверить, дословно ли они зафиксировали этот диалог, Мортон затем продолжал:
- Ну, как вы сами видите, серьезных последствий это гуманное предостережение не имело, и я не стал 248-м трупом в вышеупомянутом списке.
Мортон жестом угомонил развеселившихся репортеров: