В конце концов, почему она должна была выполнять обязанности полиции? Джеральд, видя ее состояние, пообещал провести расследование сам и достать ей поднос из белого железа любой ценой. Беата расслабилась и доверила это ему.
Валери вернулась к поиску ведьминого круга, а Лили, Дана и Эва — в лавку зелий. Беата, отложившая их обучение и практически переставшая контролировать, однажды сообразила, что приглядывать за ученицами следует хотя бы вполглаза, чтобы они случайно не умерли от голода, холода или очередного тайного спиритического сеанса. Подумав об этом, она заглянула в лавку зелий, где с удивлением увидела только Дану и Лили.
— А где Эва?
— Она это… ну, понимаете… — замялась Лили.
— Зельем облилась. Пошла мыться и переодеваться, — коротко сообщила Дана.
— Понятно. Ей есть во что переодеться? — рассеянно спросила Беата, вспоминая, водила ли девочек по магазинам.
Вроде бы водила, и базовый набор одежды у них был.
— Да.
— Вот и хорошо. У вас все в порядке? Что-нибудь нужно?
— Нет, наставница.
— Никто не болеет?
— Нет.
— Отлично, — вздохнула Беата и пояснила: — Мы вернемся к урокам колдовства, когда я решу текущие проблемы. Сейчас я должна подготовиться к важному ритуалу во славу Калунны и собрать под него ингредиенты. Учеба подождет.
Дана молча кивнула.
Лили заерзала:
— Мы можем чем-то помочь?
— Да, позже вы трое мне понадобитесь. Но сейчас просто продавайте зелья.
— Да, наставница!
Беата полностью удовлетворилась этим и отправилась домой: лежать в постели, в окружении любимых кошек и отлынивать от работы, наслаждаясь временным «больничным».
***
Вечером Джеральд рассказал Беате о своем расследовании:
— Я подумал и понял, что поднос могли украсть люди, связанные с музеем, либо домом Томпсонов. Именно там велись разговоры о его огромной цене.
— Но ведь его не просто украли, а подменили, — возразила Беата, — подделка была сделана директором музея, а у Кларка Томпсона был оригинал. Вряд ли он успел бы заказать копию. Значит, подмену осуществили в самом музее.
— Ты права и не права одновременно, — хмыкнул Джеральд, — Чарльз Дэвис до своего ареста сообщил Барбаре Томпсон, что поддельный поднос вернули обратно в музей, на стенд с фотографиями.
— Но я видела его пустым, когда колдовала!
Джеральд кивнул.
— Потому что некто забрал подделку со стенда и подсунул в вещи Чарльза Дэвиса, забрав оригинал. Я пытался понять кто мог это сделать, и вначале подумал на его любовницу: она все же не дура, хоть и любит ею притворяться. Могла устроить «проверку на искренность чувств» своему кавалеру, а потом быстро сдала его нам, когда запахло жареным. Тем более, что пару дней назад ситуация с ее изменой все-таки вскрылась. И знаешь что? Она моментально собрала все ценности и сбежала из города, по дороге заглянув в полицейский участок Морланда, чтобы надавать пощечин вероломному любовнику. Так кто мог помешать ей забрать с собой поднос? Мне удалось перехватить ее уже в Кловерфилде, но подноса при ней не оказалось.
Беата тоскливо вздохнула.
— Есть еще версии?
— Есть. И одна из них даже подтвердилась.
— Так ты нашел поднос?
— Нет. Слушай дальше: я опросил сотрудников музея, и те вспомнили, что за день до ареста Чарльза Дэвиса видели в музее… Кларка Томпсона, якобы пришедшего к директору. Только вот сам директор никаких встреч с ним не назначал и вообще с ним не разговаривал.
Беата недоуменно нахмурилась.
— Так, подожди-ка. Барбара Томпсон провела ночь с любовником, и поднос был в ее трюмо. Утром она его перепрятала и передала Чарльзу Дэвису. На следующий день Дэвис бежал уже с подделкой. Получается, Кларк Томпсон узнал об измене жены до того, как мы ее допросили?
— Совершенно верно. Он должен был работать всю ночь, перед выходом нового выпуска своей газеты, чем Барбара и пользовалась для своих свиданий с Чарльзом. Но в этот раз случилась накладка, и он заглянул к жене, а не обнаружив ее, понял, что ему наставляют рога. У него и раньше имелись такие подозрения, но в ту ночь они подтвердились. Кларк Томпсон пришел в ярость, но не бросился бить морду любовнику, а отомстил исподтишка: подменил поднос, представляя выражение лиц влюбленной парочки, когда те узнают, что богатая жизнь им не светит.
Беата приподняла брови.
— Он тебе это сам рассказал?
— Да, — кивнул Джеральд, — еще он собирался немедленно отобрать все свои подарки и заложить, но Барбара успела быстрее. Не семья, а гадюшник какой-то.
— Так бывает, когда пытаешься купить себе человека, — поморщилась Беата. — Итак, ты прижал Кларка Томпсона, но подноса у тебя нет. Почему?
— Потому что он…
Джеральд осекся на полуслове. Взгляд у него стал расфокусированным. Он кувыркнулся назад и обернулся призрачным псом, а потом рванул в коридор. Заскулил и начал скрести когтями дверь.
Изумленная Беата подошла к нему.
— Джеральд? Что случилось?
Он не ответил, продолжая вести себя как обыкновенный пес.
Калунна позвала его? Нет, Беата не ощущала ее присутствия.
Она открыла дверь и выпустила Джеральда, затем последовала за ним.