– Инспектор второй категории Вагнер. Откуда вы звоните?
– Из Манхэттена. А в чем дело?
– С вами хочет поговорить капитан Дрисколл.
– Дрисколл? А, этот. О чем?
– Этого мне знать не положено, – ответил он. – Он дал мне ваш адрес, я на машине, могу за вами заехать.
– В этом нет необходимости, я сам доберусь. Где он, снова в Куинсе?
– Нет, в участке. Знаете, где находится двадцать седьмой участок?
– Нет.
– На Кармин-стрит, сразу как свернете с Седьмой авеню. К западу от Седьмой.
– Хорошо. Он сейчас там?
– Да.
Я взглянул на часы. Было почти полшестого.
– Сейчас – час пик, – сказал я. – Я могу немного задержаться. Я в Гарлеме. Выезжаю.
– Я позвоню капитану, – сказал он.
– Будьте добры, позовите мою жену к телефону.
– Конечно.
Кейт, взяв трубку, спросила:
– Митч? Что-нибудь случилось?
– Не знаю. Поеду к Дрисколлу и выясню, чего ему нужно. Потом перезвоню тебе.
– Митч, звонила Рита Кеннели, они выпустили Робин.
– Что они сделали?
– Она сказала, что это произошло через пять минут после того, как ты ушел; пришел человек в штатском и сказал, что Робин освобождается из-под ареста, через час принесут официальные бумаги и она свободна. Теперь они договариваются, чтобы ее перевели в частную клинику.
Что-то произошло. Интересно знать, что именно и имеет ли это какое-то отношение к тому, что меня вызывает Дрисколл.
– Что ж, я, пожалуй, поеду, Кейт. Как только выясню, в чем дело, сразу тебе позвоню. – Повесив трубку, я обратился к Халмеру:
– Отвезешь меня обратно в Виллидж?
– Конечно, – сказал он, поднимаясь на ноги. – У вас такой вид, будто что-то случилось.
– Случилось.
– Что? То есть можно мне узнать?
– Я сам бы хотел узнать, – ответил я ему.
Глава 23
Халмер остановился за квартал до полицейского участка и сказал, что подождет меня.
– Это совсем не обязательно, – ответил я. – Я не знаю, сколько я там пробуду, а оттуда я собираюсь прямо домой, в Куинс.
– Ничего, мне все равно нечего делать.
– А как же “Частица Востока”? Ты же должен там работать.
– Пускай Вики повкалывает, – заявил он. – Ей не вредно сбросить лишний жирок. Правда, мистер Тобин, я лучше с вами побуду. Мне интересно смотреть, как вы работаете.
– Да ты что? От меня сегодня не очень-то много толку было.
– Вы слишком прибедняетесь, – возразил он.
– Это невозможно.
Он, рассмеявшись, сказал:
– Ну все равно я с вами побуду. Какого черта, если Робин отпускают, может, они теперь сцапали того, кого надо, стоит подождать, чтобы об этом услышать.
– Ну ладно, хорошо. Спасибо.
– Рад вам помочь, – сказал он в ответ, и, видимо, от чистого сердца.
Я вылез из машины и направился к участку. Это было здание из красного кирпича, четырехэтажное, с черными ступеньками. Построено оно было приблизительно в то же время, что и тот участок, в котором я числился в течение последних семи лет службы в полиции; во всяком случае, оно здорово напоминало то, другое здание, и пока приближался к нему, у меня возникло ощущение – словно время двинулось вспять и все возвращается на круги своя. Я продолжал нести службу, Джок Стиган был жив, моя тайная связь с Линдой Кемпбелл все еще не раскрыта, а жизнь не утратила смысла.
Но прошлого не вернешь. Это был не мой участок; я назвал свое имя дежурному и попросил, чтобы меня проводили в кабинет капитана Дрисколла. Сержант набрал какой-то номер и предложил мне подождать на скамейке.
Я сел и стал ждать. Вошли двое в штатском, сопровождая маленького человека в наручниках с узким, похожим на мордочку хорька, лицом. Вышел какой-то офицер в форме, рассеянный и озабоченный, видимо получивший только что нагоняй от начальства. По лестнице спустились еще двое в штатском, подошли ко мне и спросили, я ли мистер Тобин.
Я поднялся со скамьи:
– Да, это я.
– Пройдемте с нами.
Мы поднялись по лестнице в комнату для допросов, квадратную и пустую, если не считать нескольких стульев и допотопного обшарпанного стола у стены.
– Подождите здесь, – сказал один из них и вышел из комнаты.
Я почуял недоброе. Сопровождая меня сюда, они оба, казалось, держались настороже. И зачем приводить меня в комнату для допросов, а не в кабинет капитана Дрисколла? И какой смысл оставлять здесь одного?
Ответ напрашивался сам собой: им известно, что я – бывший полицейский, на моей совести гибель напарника, за что меня выгнали с позором со службы. В этом здании я не найду друзей, а только одни воспоминания, острые как нож.
Не находя себе места, я мерил комнату шагами. Скорее бы все это кончилось. Робин теперь свободна, а ее не освободили бы, не найдя ей достойную замену. Только вот кого?
Меня?
При этой мысли я остановился. Неужели они подозревают меня? Вот, значит, почему они освободили Робин, почему хотели допросить меня, вот почему так настороженно держались и привели в комнату для допросов, которая одновременно вызвала у меня воспоминания о горьком прошлом и о том странном помещении, где я впервые встретился с епископом Джонсоном?
Меня заставили томиться в ожидании четверть часа, а когда наконец дверь открылась и вошли пять человек, я понял, что угадал.