Читаем Платит проигравший полностью

— Ты прав. Машину уже ждут. Но к делу подключается полиция. Ей надо помочь, нам такое не по плечу. Одиночная игра переросла в войну.

Линдон ничего не ответил. Я оставил его приходить в чувство и направился в будку, чтобы воспользоваться телефоном. В первую очередь я дозвонился Дойлу. Сообщив ему адрес склада, добавил:

— В Редвуд-Сити ждут последнюю машину. Она готова к выезду. Если вы заполните фургон своими людьми вместо героина, то попадете на базу без многодневной осады. Дальше действуйте по обстоятельствам. Идеальная возможность избежать лишних жертв.

Дойл со мной согласился и сказал, что сам выезжает на операцию. Не забыл я и про Линдона, сделав ему соответствующую рекламу.

— Ты хочешь изобразить меня героем? — спросил он, когда я положил трубку.

Я не слышал, как Вик вошел, так как стоял спиной к двери, но не думаю, что он обиделся.

— Не будем о героях. В кино есть герои, которые усмиряют толпу гангстеров, а в действительности ты уже герой, если ухитрился каким-то образом сохранить свою жизнь.

— Скучное резюме, но правдивое.

— Как ты себя чувствуешь?

— Лучше чем того заслуживаю.

— Постарайся ничего не говорить копам о девчонке. Я сам с ней разберусь.

— Ищи ветра в поле.

Я набрал номер Харпера и застал его на месте. Как выяснилось, я болтаюсь у него под ногами и мешаю работать. После десятка оскорблений в мой адрес, я задал ему первый вопрос.

— Ты выяснил, кому принадлежит «шевроле», в котором найден труп Вэнса Кейлеба?

— Без особых усилий. Машина принадлежит Хэйзл Кейлеб. Но, как выяснилось, она ею давно не пользовалась и машина стояла в гараже концерна. Ее отремонтировали и постадили новый двигатель, однако Хэйзл не стала ее забирать.

— Если сменили двигатель, значит, спидометр поставили на ноль.

— Поставили, но на спидометре зафиксировано триста миль. Кто-то пользовался машиной.

— Что известно о Хэйзл?

— В Лос-Анджелесе она не появлялась. Так утверждает их полиция.

— Еще бы. Ее там поджидали. Но не в этом дело. Ты знаешь, на чем катается Хардинг?

— Хардинг? А он тут с какого бока?

— Не тяни время, лейтенант. Мы оба устали.

— Белый «роллс-ройс».

— Адресочек тебе его известен?

— Берер-Хилл, 32.

— Ну, городской и я знаю. Должен быть еще какой-то.

— Езжай-ка ты по своему адресочку. Тебе его менять придется.

— Что ты несешь?

— Уборщица подметала лестничную площадку возле твоей квартиры и задела за проводок. Дверь вышибло, будто и не было. Женщина уцелела, ее отправили в больницу. Небольшая контузия и шок.

— Ну, теперь вовсе убирать не будит, она и так занималась этим лишь в октябре, не раньше. Ребята ездили ко мне?

— Сержант Леви был. Забили проем фанерой. Сам расхлебывай. Дойл тут возомнил себя комиссаром, ходит индюком с задранным носом. Парень еще не понял службы, а сует белые рученьки в дерьмо. Ты, я смотрю, ему подыгрываешь.

— Я в стороне, Рекс. Ты сам знаешь.

— Врешь, красавец. Для чего моих людей на буксир отправили? Мне ни звука, будто я крайний.

— Иди с ними на буксир и хапнешь венок победителя. Доил до утра не очухается от задания, которое получил.

— От кого получил?

— Ты слишком болтлив сегодня, Рекс. Не пей на работе, ночь будет трудной.

Я нажал на рычаг и перезвонил Марчесу. Мой старый приятель ответил не сразу, а когда пробурчал что-то невнятное в трубку, я понял, что оторвал его от ужина, В моем желудке тут же забурлило.

— Извини, старина, я оторву тебя на одну минуту.

— Ты решил забрать ворованный чемодан?

— Можешь его выбросить.

— Приходила Дора перед самым закрытием магазина. Взволнованная. Говорит, что у тебя в квартире произошел взрыв. Дверь снесло, женщина пострадала.

— Ерунда. Она не знала, что залежавшаяся пыль превращается с годами в порох. Ну и что же Дора?

— Сказала, как закроет кафе, пойдет к тебе сторожить квартиру. Слишком она печется о тебе. Не замечал?

— Боится потерять постоянного клиента. Вот что, Марчес. Ты знаешь все, что нужно и не нужно. Меня интересует адрес Хардинга, но только не называй «Берер-Хилл», я в тебе разочаруюсь.

— Подожди у телефона.

Я ждал, наблюдая через окно, как Линдон выгружает ящики из фургона, освобождая место для группы захвата. Кажется, спектакль заканчивался, но я еще не видел финала так отчетливо, как мне хотелось бы. Некоторые действующие лица были расплывчаты.

— Ты меня слышишь?

— Говори.

— Есть старая вилла, «Магнолия» называется, расположена в тридцати километрах к югу. Принадлежала матери Хардинга. Мать умерла три года назад, но я не уверен, что Хардинг использует ее. Восстановить усадьбу дороже, чем выстроить новую, Делай выводы.

— Это то, что нужно.

— Странно.

— Позвони ко мне домой и скажи Доре, что я вернусь утром. Стоит ли меня ждать? Ни один жулик не пойдет в мою квартиру, от нее за милю тянет пылыо и пустотой. До встречи.

— Эй! А как же материалы по Феркенсу? У меня отличное досье собралось.

— Завтра заберу.

Перейти на страницу:

Похожие книги