Читаем Плеяды (СИ) полностью

- Смотри, чтоб тебя не выгнали отсюда. Я зайду вечером или завтра утром, поговорю с врачами, чтоб тебя пораньше выписали, - проигнорировав язвительный тон брата, сказал Дэрил. - Да не корчи ты лицо такое! Кэрол сама просила увезти ее отсюда вместе с Софией. Ну, блин, не бросать же их тут вместе с этим…

- Морду лица попроще сделай, потрошитель, - усмехнулся Мэрл, завидев, как при одном лишь упоминании Эда Дэрил начинает сжимать кулаки, ворча себе под нос что-то очень нецензурное. Вообще старший Диксон был только рад, что Дэрил, пусть даже на время, собирается свалить из больницы. Мэрлу от этого только лучше. Уж удрать из-под опеки докторов будет в разы проще, чем сбежать от твердолобого братца, который вдруг бросился помогать всем и вся.

- И, пожалуйста, блин, будь здесь, - напоследок бросил Дэрил. Мэрл махнул реднеку рукой, торжественно пообещав не искать себе приключений на пятую точку и вести себя, как примерный мальчик. И даже целый час просидел тихо, дожидаясь, когда Дэрил и его новая семейка покинут больницу, оставив в кармане главврача несколько хрустящих купюр.

Держась за ноющие от любого движения ребра, Мэрл по-тихому улизнул из палаты в поисках своей одежды. Не в больничном же халате рассекать по улицам, так и в психушку загреметь недолго. Добравшись до похожей на чулан комнаты, мужчина прошмыгнул внутрь, с довольной улыбкой замечая множество пакетов с одеждой на полках стеллажей. Бесцеремонно скидывая все на пол, Мэрл подыскал себе подходящие по размеру брюки, майку, рубашку и носки. С обувью, правда, была проблема - своих ботинок он так и не нашел, а остальное было либо мало, либо слишком велико. Пришлось ограничиваться резиновыми шлепанцами.

Сунув сорочку в один из пакетов, Мэрл переоделся и вышел в коридор, по которому лениво бродили несколько пациентов, которые явно не знали, чем себя занять. Пристроившись позади старика в инвалидном кресле, Диксон, насвистывая себе под нос, прокатил пожилого мужчину вперед мимо сестринской и кабинета своего врача. Для всего персонала он вполне походил на родственника старика, который, будучи, видимо, в глубоком маразме, искренне недоумевал, почему его коляска едет сама по себе.

Проходя мимо одной из палат, Мэрл остановился, заметив на кровати знакомого человека. Буквально с ног до головы окутанный проводами Эд был без сознания, а Диксон решил подойти ближе. С ухмылкой поправил ему подушку, внимательно разглядывая бледное лицо с лиловым синяком на скуле.

- Вот лежишь ты сейчас тут, а жена твоя, прихватив девку вашу, уже в бега пустилась, - не упустил случая поиздеваться Мэрл. - И не одна, а с мужиком другим. Он, конечно, олень тормознутый временами, но на бабень твою глаз уже положил. И знаешь, что? Она не против такого расклада. Да все, блин, походу не против. На твоем месте я бы не просы…

Мэрл застыл с открытым ртом, так и не договорив, когда Эд вдруг открыл глаза. По его перекошенному от злости лицу было понятно, что мужчина явно услышал, о чем тут распинался Диксон. А тот, отступив назад, сбил один из многочисленных пищащих приборов, который грохнулся на пол и тут же замолк. Эд же слабо дернул рукой, мигом теряя всю свою агрессию и начиная ртом судорожно хватать воздух. Заметив, что монитор упавшего прибора разбит вдребезги и явно не подлежит ремонту, Мэрл хотел было позвать врача, но быстро передумал. Ему ведь придется объяснять, какого черта он забыл в этой палате, и почему одет не как пациент, а этого ему хотелось меньше всего. Если уж собрался удирать из больницы, так лучше делать это тихо и быстро, не привлекая к себе ненужного внимания.

Эд, видимо, понял, что помогать ему Мэрл не собирается. Он все еще задыхался, не в силах издать ни звука, а Диксон стоял в стороне, не без презрения наблюдая за попытками Пелетье дотянуться до кнопки вызова медсестры над кроватью. Бесполезно, руки мужчины путались в проводах от капельниц, а сил оставалось все меньше. Мэрл же уверенным шагом прошел к выходу из палаты, на пороге все-таки обернувшись – убедиться, что Эд не дотянется до кнопки. Совесть упорно молчала, словно безмолвно подтверждая, что помогать действительно не стоит. Нужно просто закрыть дверь поплотнее и покинуть больницу, как и планировалось ранее.

Приложив палец к губам, глядя на старика в инвалидной коляске, во все глаза смотрящего на вышедшего в коридор Мэрла, Диксон призвал его молчать, что тот и сделал. Видимо, не совсем еще пропащий был мужик. Потрепав старика по седым волосам, охотник, насвистывая себе под нос незамысловатую мелодию, отыскал черный ход и, взломав замок, вышел на улицу. С трудом перебравшись через ограждение, проклиная болящие ребра, мужчина отыскал парковку, на которой, к его сожалению, выбор машин был не так уж и велик. Выругавшись сквозь зубы, он остановил свой выбор на стареньком форде непонятного цвета – не то зеленый, не то серый, не то вообще какая-то странная помесь. Зато внутри автомобиля Мэрла поджидал приятный бонус – рабочий мобильный телефон, с которого реднек поспешил сделать пару срочных звонков.

Гленн

Перейти на страницу:

Похожие книги