— Но зато я не скучен, правда, Грейс? — сказал он, улыбаясь. — Пойдем, поймаем себе пятьдесят фунтов, а затем я куплю тебе новое платье.
— Сначала ты заплатишь первый взнос за этот самолет, Брюс Барклей, — произнесла она твердо.
Брюс дал самолету пройти еще некоторое расстояние, пока они не остановились у берега, затем он выключил мотор. Сразу Грейс поняла, что ее окружают новые звуки. Вода мягко билась о поплавки самолета, в зарослях камыша повсюду жужжали какие-то насекомые, перекликались птицы. Вдруг у них над головами раздался взрыв дикого, маниакального хохота. Грейс схватила Брюса за руку.
— Все в порядке, — сказал он. — Это — кукабарра.
— Что это?
— Птица, ловящая рыбу. — Он взял ее за руку и помог выбраться из самолета. — Смотри под ноги. Не наступи на змею или на крокодила.
— Мне здесь так нравится, — сказала она, осторожно сходя на берег.
— Так оно и есть, — ответил Брюс, улыбаясь. — Самый великолепный край во всей стране. Посмотри, сколько здесь воды! Посмотри на эти эвкалипты! Какой здесь воздух! И ни одного человека в радиусе ста миль! — Он закрепил самолет, достал канаты и доску.
— Мы оставим все это здесь, а сами отправимся на разведку. Будем надеяться, что мы сели на берегу реки, в которой водятся крокодилы.
Грейс пошла вслед за ним по берегу, не спуская глаз с воды и смотря под ноги. Когда они приблизились к излучине, что-то скользнуло в воду так быстро, что они заметили лишь разбегающиеся по воде круги.
— Ну вот и они! — сказал Брюс довольно. — Те деревья, которые нам нужны.
— Для чего?
— Чтобы поймать крокодила, — объяснил Брюс. — Ты же не думаешь, что я настолько силен, чтоб удержать его в одиночку.
Она осталась ждать его на берегу, а Брюс вернулся к самолету, чтобы забрать канаты. Вернувшись, он привязал два каната к дереву, сделав на свободных концах петли. Затем он заточил ножом палку, зашел в воду и напряженно стал смотреть вниз.
— Ты что, собираешься проткнуть крокодила этой палкой? Будь осторожен.
— Я осторожен, — сказал Брюс. — Вода здесь совершенно прозрачная. Я увижу крокодила сразу же, как только он увидит меня. Я же сейчас смотрю… А! — Он сделал резкое и быстрое движение — и вот уже на конце палки билась рыбина. — Аборигены всегда так ловили рыбу, — сказал он. — Я научился у них, когда был мальчишкой. — Выйдя на берег, Брюс воткнул палку в землю, и рыба повисла над водой. Затем он положил на берег петлю, частично погрузив ее в воду. — Ну а теперь будем ждать.
Грейс уселась рядом.
— А что, если крокодил не появится?
— Он появится, — сказал Брюс убежденно.
Они сидели и ждали. Жара становилась сильнее, воздух начал дрожать. Маленькие кусающиеся мушки вились вокруг их лиц и садились на голые руки Грейс. Время от времени из камышей доносилась странная птичья песня. А затем все произошло так быстро, что Грейс толком не смогла ничего разглядеть. Разверстые челюсти показались из воды, схватили рыбу и начали исчезать. Брюс резко дернул веревку, и крокодил показался на поверхности. Он бился и дергался, пытаясь освободиться. Дерево, к которому была привязана веревка, было толстым и крепким. Но и оно скрипело и качалось, когда крокодил со страшной силой тянул веревку. Брюс схватил вторую веревку и стоял на берегу, терпеливо ожидая нужного момента. После нескольких минут отчаянной борьбы животное замерло. Брюс накинул на хвост вторую веревку. Снова крокодил пришел в ярость.
— Что ты делаешь теперь? — спросила Грейс взволнованно.
— Подождем, пока он сам себя не свяжет, — сказал он. — Затем пропустим под него доску, привяжем его как следует, подкатим сюда самолет и засунем внутрь.
— А если что-то пойдет неверно?
— Тогда мы пустимся наутек, — сказал он, смеясь. — Но все будет в полном порядке. Перед тобой — старый обитатель буша. Ловлю крокодилов не хуже аборигенов. — Он встал на ноги и сделал пару шагов назад, споткнулся о корень дерева и тяжело сел в песок.
— Старый обитатель буша! — засмеялась Грейс.
20
Ближе к вечеру все было закончено. Крокодил еще боролся в течение нескольких часов, затем затих, как мертвый. Но Грейс почувствовала себя почти больной от страха, наблюдая, как Брюс заходит в воду рядом с чудищем и заводит длинную доску ему под живот, а затем привязывает его.
— Мы поймали его! — закричал он восторженно.
— Но нужно еще засунуть его в самолет, — напомнила ему Грейс.
— Да, мне еще понадобится твоя помощь, — признался он. — Он огромен, правда?
У них заняло еще полчаса, пока они, потея, вытаскивали крокодила из воды. Наконец он очутился в самолете.
— Как хорошо, что все позади. Теперь можно пропустить немного пивка, — сказал Брюс, вытирая пот с лица.
— Хорошо, что никакого пивка поблизости нет, — сказала Грейс. — Иначе может оказаться, что мне придется самой вести и самолет.
Брюс усмехнулся:
— Я бы взял с собой целый баррель пива, если бы был посообразительнее, — сказал он. — Конечно, по тому, как я себя чувствую сейчас, — я выпил бы целый баррель.
— Мне так жарко, одежда просто прилипла к телу, — согласилась Грейс.
— Пойдем поплаваем, — сказал Брюс.
— Здесь? Среди крокодилов?