Слуга вытянул перед собой серебряный поднос с карточкой.
- Лорд Брексби, сэр. Его светлость особо подчеркнул, что визит неотложный.
- Хорошо, - кивнул Квил. - Проводи, пожалуйста, лорда Брексби сюда. И попроси леди Сильвию присоединиться к нам, - добавил он с некоторым опозданием, и...
- О Боже! - Габби провела руками по голове и убедилась, что большая часть волос лежит у нее на спине. - Нет я ухожу, Квил. Развлекайте вашего гостя без меня.
- Он пришел к вам, - остановил ее Квил.
- Что? - Габби быстро взглянула на него через плечо забыв про свои шпильки. Она, казалось, не замечала, что наполовину собранная копна уже кренится набок.
- Позвольте мне. - Квил подошел к ней, вытащил шпильки, и вся огромная масса упала ей на спину. Он ловко скрутил волосы в пучок и закрепил его на макушке.
Габби очень удивилась:
- О, спасибо! Где вы этому научились? Впрочем, не важно. - Она повернулась к нему. - Зачем лорд Брексби желает меня видеть? И кто это?
- Лорд Брексби - статс-секретарь министерства иностранных дел. Первый раз он явился сюда сразу после вашего приезда из Индии в надежде получить информацию о местонахождении Кази-Рао.
- Нет, - отшатнулась Габби.
- Да, - сухо подтвердил Квил. - Может, вам следует сообщить ему, Габби? Министерство и Ост-Индская компания - не одно и то же. Мне кажется, Брексби - порядочный человек. Поэтому, если он сочтет, что Кази-Рао не годится в правители, мальчику будет обеспечена безопасность и созданы все надлежащие условия.
Но Габби покачала головой:
- Нет, Квил. Вряд ли Брексби можно доверять. У отца большой опыт общения с членами правительства и с чиновниками Ост-Индской компании. Он без конца твердил, что компания посягает на владения Холькара без всяких на то прав, а британский кабинет совершенно не способен контролировать их действия. События в Бхаратпуре, когда погибли сотни людей, это подтвердили. Вы сами знаете.
После таких аргументов доводы Квила выглядели весьма хлипкими.
- К великому сожалению, во многом вы правы, - согласился он, - хотя сам Брексби - человек неплохой и его влияние в Лондоне огромно. Поэтому, если он решит, что Кази не подходит на роль правителя - а иного мнения и быть не может, - то компании придется оставить мальчика в покое.
- Этого никогда не будет, - горячо возразила Габби. - Я достаточно наслышана о махинациях ост-индских руководителей. Эти люди будут изворачиваться, лгать и давать взятки, чтобы обеспечить себе контроль над территориями Холькара. Я не верю в их мнимое благородство. Им нужна пешка. И такой пешкой должен стать Кази. Они только и думают, как бы побольше захапать того, что им не принадлежит.
Исподволь наблюдая за своей невестой, Квил делал совершенно неожиданные открытия. Он не ожидал встретить такую железную логику и умение трезво мыслить. А ведь кажется такой балаболкой!
- Вы согласны со мной, Квил? - нетерпеливо спросила Габби, слыша приближающиеся шаги в коридоре.
- Ост-Индской компании не мешало бы ввести женщин в совет директоров. Квил склонил голову, поздравляя себя с приятным сюрпризом.
Дверь открылась, и вошел мистер Брексби.
- Я статс-секретарь министерства иностранных дел, - представился он. И счастлив видеть вас, мисс Дженингем.
Габби села и положила сцепленные руки на колени.
- Лорд Брексби, - заявила она, - я рада помочь английскому правительству, насколько это в моих силах.
- Мы знаем, что в Индии, в доме вашего отца, находился некий юноша. Я говорю о сыне Холькара, Кази-Рао, с которым вы вместе росли. Директорат Ост-Индской торговой компании высказал предположение, что лорд Дженингем отправил мальчика в Англию. Его решение выглядит вполне естественным, учитывая, что у вашего отца много связей в этой стране.
- К сожалению, я не располагаю интересующими вас сведениями, последовал сладкозвучный ответ.
И глазом не моргнула, восхитился Квил. Его будущая жена весьма поднаторела во вранье.
- Некоторые представители компании полагают, что принц, видимо, находится...
Вошедшая леди Сильвия при виде лорда Брексби издала ликующий звук наподобие вороньего карканья. Как выяснилось - к неудовольствию Габби, Брексби и леди Сильвия были старыми друзьями. Его жена выросла в поместье, находившемся по соседству с загородным домом леди Сильвии. Брексби, обрадованный встречей с леди Сильвией, уже приготовился описать в подробностях каждую из четырнадцати спален в новом коттедже, который они с женой недавно купили в тех же местах.
Габби начала терять терпение.
- Дорогой сэр, - заговорила она просительным тоном, - извините меня, но может, пора вернутся к вопросу о Кази-Рао?
Брексби добродушно улыбнулся:
- Извинения излишни, мисс Дженингем. Я так увлекся беседой с этой очаровательной дамой, - он взглянул на леди Сильвию, - что забыл о вашем вполне понятном беспокойстве. Так на чем мы остановились? Ах да... Ост-Индская торговая компания, похоже, уверена, что наследника Холькара нужно искать в Лондоне.
Габби покусывала нижнюю губу, но ничего не говорила.