Сеньор Арройя подтащил к своей конторке пару стульев и жестом пригласил дам устраиваться поудобнее.
— Садись, детка, — обратился он к Сирене, — нам о многом нужно поговорить. Мне слишком мало известно о твоей жизни с тех пор, как Риган начал распоряжаться имуществом семьи Кордес. Последним известием, полученным от тебя, было сообщение о рождении Михеля, можешь себе представить?
Глаза Сирены увлажнились, что не ускользнуло от внимания пожилого мужчины.
— Нет, нет, я не хотел расстроить тебя, не плачь. Твой супруг поставил меня в известность об этой печальной новости. Сеньор ван дер Рис рассказал мне и кое-что другое. Странные, скандальные вещи! — добавил старик, и в глазах его засверкали дьявольские огоньки. Однако, взглянув на фрау Хольц, он несколько насторожился.
— Ничего, ничего, — улыбнулась Сирена, — не стесняйтесь, Тео, говорите совершенно свободно. Едва ли найдется много такого, чего доброй фрау Хольц не было бы обо мне известно. Подозреваю, что она знает меня лучше, чем я сама.
Сирена рассмеялась.
— Конечно, я надеюсь, что это не так, но порой и сама начинаю верить ей… Так какие же вещи рассказывал вам Риган?
— Легенды о женщине-пирате! Морская Сирена — так люди называли ее, — заговорщически прошептал Тео. — И еще он сказал, что эта чародейка оставила море, чтобы сделаться его женой. Черт знает что! Скандал! Богохульство! — вскричал он, горделиво сверкая глазами.
— Да, Тео, скандал, но, увы, необходимый. Ради своей собственной души, понимаете? За все то, что сделали с Тео Хуаном, Исабель и со мной!
Старик мягко похлопал Сирену по руке.
— Понимаю, девочка моя. Твой супруг был достаточно добр, чтобы рассказать мне все в подробностях. Да, ты испытала глубокую печаль, — вздохнул старик. — И новости, которые я должен тебе сообщить, не облегчат твоего бремени.
— Тео, не думайте, пожалуйста, что вы обязаны щадить меня. Гораздо важнее, чтобы вы сказали мне все…
— Ну, я мог сделать очень немногое, — постарался объяснить адвокат. — По закону я должен был передать Ригану твое имущество. Что и сделал. Прости меня, девочка.
— Тео, я вас ни в чем не виню. Пожалуйста, поймите это. Я знаю: все, что случилось между мной и мужем, было в равной мере и его, и моей ошибкой. Но теперь это в прошлом. Теперь я должна собрать оставшиеся сбережения и начать жизнь сначала.
— Новую жизнь? Но ведь ты по-прежнему любишь его. По глазам вижу, что любишь. Это, пожалуй, единственное, что выдает тебя. Даже когда ты пешком под стол ходила, твои глаза были зеркалом души… Говори, что случилось?
— Да не о чем тут говорить, все кончено. Риган меня больше не любит. Он расторг наш брак.
Ярость просочилась сквозь заслоны благовоспитанности и присущего стряпчему умения владеть собой. Сирена увидела это по лицу Тео и выразила его мысли вслух:
— Да, он негодяй! И больше никаких вопросов! Лучше скажите, в каком я нахожусь положении относительно наследства матери. И, кстати, как насчет дома на Виа Арпа, здесь, в Кадисе?
— Не беспокойся, все для тебя приготовлено. Вот только что касается сбережений, — сказал Тео, немного поколебавшись, — то они переведены в Англию.
— Но почему в Англию?
— Потому что, Сирена, — как-то таинственно заговорил Тео, — я чувствовал, что именно это ты сама в конечном счете сделала бы, поэтому я решил просто избавить тебя от хлопот. Я хорошо тебя знаю, детка, настолько хорошо, что даже не удивился, когда услышал о твоих подвигах на море, где ты, словно демон мести, разила всех повинных в смерти Хуана и Исабель. В тебе всегда были задор и драчливость, которые любого восхищали бы в сыне и о которых каждый скорбел бы, если бы обнаружил в характере дочери.
— Но, Тео…
— Нет, Сирена, позволь мне закончить, — движением руки Эстеван отмел все ее возражения. — Я считал, что знаю тебя, и рад, что не ошибся, сделав то, что сделал. Мне известно, что ты никогда не вышла бы замуж за человека, которого не любишь. И мне известно, что любовь, однажды испытанная тобою, продлится всю жизнь. Ты никогда не приняла бы наспех столь важного решения, как вступление в брак. Никогда. Сирена! Да, видимо, и Риган не сделал бы. В его голосе звучали довольно мрачные интонации. И когда я попытался убедить его не углублять разногласий между вами, он пришел в бешенство. Это был гнев человека, которого отвергла любимая женщина.
Сирена кое-как овладела собой.
— Простите, Тео. Мне, право, очень жаль. Но вы не знаете всех обстоятельств дела. Продолжайте и скажите, почему вы перевели мои скудные сбережения в Англию?
— Это очень просто, — с ангельски ясной улыбкой ответил Тео Эстеван. — Просто потому, что там находится твой муж…
— Бывший муж…
— Хорошо, бывший муж, — поправился Арройя. — Именно там он собирается жить. Уверен, когда-нибудь ты придешь к решению последовать за ним в Англию и вы исправите ошибку, которую допустили.
— А вы рассчитываете избавить меня от труда принять это решение, да?
— В общем, да. Я человек уже немолодой, и я знаю, что ты простишь мне этот маленький каприз.
— Что ж, — улыбнулась Сирена, — здесь, в Испании, мне, похоже, уже ничего не перепадет.