Женщина боролась с этими и подобными мыслями с тех самых пор, как к ней пришел капитан Дикстра и сообщил о крушении «Испанской леди», боролась, несмотря на свои старания попросту не обращать на них внимания. Но когда она увидела высокие зубчатые скалы Гибралтара, то все чаще и чаще стала ловить себя на том, что шепчет слова молитвы и просит Господа уберечь Ригана от гибели, сохранить его живым и здоровым…
— Госпожа! — подошла к Сирене фрау Хольц. — Если вы намереваетесь все-таки сойти на берег, то пора бы уже начать одеваться. Вам не следует болтаться по городу в этом платье, оно не подходит людям с вашим положением.
Сирена бросила взгляд на темно-коричневое шерстяное платье, которое кое-как набросила поверх блузки и обрезанных брюк, когда «Рана» входила в порт.
— Пока я буду переодеваться, Ян, ты прогуляйся до пристани и попробуй там разузнать о корабле Ригана. Я не уйду с «Раны», пока ты не вернешься и не отчитаешься. Понял?
В то время как Сирена стаскивала через голову свой нарядный кружевной лиф, надеваемый обычно поверх корсета, фрау Хольц занималась ее туфлями и легкими, словно паутина, чулками.
— Вы думаете, Ян что-нибудь узнает о местонахождении господина ван дер Риса? — спросила экономка, и Сирена заметила, что женщина отвергала даже самую возможность гибели Ригана вместе с пошедшей на дно посудиной.
— Да, вполне уверена. Я сказала Яну, чтобы он заглянул к начальнику порта. Это надежней всего. Если хоть кто-то знает о судьбе «Испанской леди» и ее экипажа, то чиновникам это тоже известно. Думаю, теперь это только вопрос времени, и скоро мне придется встретиться с мужем лицом к лицу.
Сирена попыталась придать голосу по возможности небрежные интонации, но тревоги в глазах, увы, скрыть не смогла.
— Йа, йа, — согласилась фрау Хольц, — конечно, начальник порта должен знать. Но могу я поверить в то, что вы уже не думаете больше, будто менеер ван дер Рис вас дурачил?
— Да, можешь. Я провела много времени в раздумьях над всем этим и убедилась, что Риган не стал бы искушать судьбу, представляя дело таким образом, будто его корабль пошел ко дну. Скорее всего, «Испанская леди» действительно затонула. Но вместе с тем я уверена, что сам Риган жив и здоров. Он слишком опытный моряк, чтобы так вот просто стать жертвой несчастного случая. Кроме того, он постоянно хвастался, что живуч как кошка.
Прошло три дня, но ни Сирена, ни ее команда не смогли найти никаких сведений относительно Ригана. Известно было только, что «Испанская леди» действительно затонула, причем недалеко от берега, уже направляясь в Кадис.
Всякий раз, когда Сирена отправлялась на поиски информации, касающейся Ригана, у нее поднималось настроение и почему-то возникала уверенность, что наконец удастся выведать у кого-нибудь о теперешнем местонахождении супруга. Однако каждый вечер она возвращалась на корабль еще более подавленной, чем день назад. Вся команда рыскала по городу, надеясь добиться хотя бы слова о Ригане ван дер Рисе, но тоже возвращалась назад без новостей.
Оптимизма у Сирены сильно поубавилось. Она пыталась разыскать синьора Тео Эстевана Арройю, управляющего делами семейства Кордес, но опять-таки тщетно. Сирена, без сомненья, догадывалась, что если бы Риган приехал в Кадис, то обязательно попытался бы встретиться с Эстеваном Арройей и обсудить возможность передачи ему, ван дер Рису, состояния семьи Кордес. Но, увы, Тео Эстеван находился сейчас где-то в Саламанке и должен был появиться в Кадисе не раньше чем через полгода.
Поначалу Сирена всерьез подумывала отправиться в Саламанку и попробовать найти там Тео Эстевана, но возможность разминуться с ним где-нибудь на пути отпугнула ее. Кроме того, никто из служащих в конторе синьора Арройи не смог обнадежить Сирену в том смысле, что их хозяин, например, не отправился в Италию, чтобы навестить дочь, недавно вышедшую замуж за какого-то миланского банкира. Что ж, сидеть сложа руки в Кадисе и ждать, пока объявится поверенный?! Нет, такая перспектива не улыбалась Сирене. Сердце ее разрывалось на части. Надо что-то делать, хоть что-нибудь, несмотря на то, что, по всем признакам, Риган действительно вместе со своим кораблем отправился на дно моря…
— Фрау Хольц! Якоб! Ян! — громко позвала Сирена, с силой распахивая дверь каюты. — Готовьтесь к отплытию. Мы идем в Голландию!
ГЛАВА 4
— Господин ван дер Рис, — властно проговорил заведующий пансионом при школе. — Надеюсь, вы уже извещены о том, что в комнате для посетителей вас ожидает дама. И меня вам проигнорировать не удастся, как это вы сделали с нашим юным посыльным из дортуара, — строго предупредил пожилой ученый. — Настоящий мужчина никогда не заставляет женщину ждать. Так что ступайте немедленно, прежде чем она подумает, что вам, к сожалению, недостает воспитания.
Калеб нахмурился: