Читаем Пленник королевы фей (СИ) полностью

— Это похоже на похищение! — улыбнулся он. — Несколько в духе моей кузины. Но, думаю, она не будет против того, что мы ненадолго исчезнем. И даже больше — как хозяйка бала, она может сделать так, чтобы нас некоторое время не искали. Ибо в некоторых случаях что может быть неприятнее, чем присутствие посторонних!

Дженнет оставалось только согласиться. Проходя вместе с Роландом Бартоном из танцевальной залы в чайную комнату, она случайно поймала взгляд Сьюзен Хемптон. Она, румяная и счастливая, стояла посреди зала, а рядом с нею, словно часовой, замер Эдмунд Грей. Подруги посмотрели друг на друга, и Сьюзен послала Дженнет улыбку.

— Вот видите, наш побег получил высочайшее разрешение! — сказал Роланд, пропуская девушку в дверях вперед себя. — Благодаря нашей милой кузине мы ненадолго исчезли.

В чайной комнате слуги заканчивали приготовления. Уже были накрыты столы, лакеи расставляли тарелки и пирожными и легкими закусками, готовились разливать чай. Дженнет присела на стул в сторонке, у стены, за колоннами, чтобы ее не сразу могли увидеть те, кто вот-вот устремится сюда, чтобы немного передохнуть и подкрепить свои силы. Так у нее будет несколько лишних минут. Роланд принес ей чашку чаю и несколько бисквитов на тарелочке.

— Вот так. Теперь никто не заподозрит дурного, а уж наша кузина позаботится о том, чтобы это произошло как можно позже.

— Милая леди Хемптон! Она чудесная подруга, мистер Бартон.

— «Мистер Бартон!» — передразнил он, присаживаясь рядом. — Что за холодный тон? Сейчас, когда мы практически одни, могли бы быть чуточку понежнее. Ручаюсь, что со своим спутником вы куда ласковее!

— Мистер Ричард Ольстен друг моего брата и наш сосед, но не более того!

— Но, судя по тому, как он смотрел на вас и что первый танец был отдан ему, он думает другое!

— Пусть он думает все, что угодно, — категорично заявила девушка, — но мистера Ольстена я любить никак не могу. Мое сердце мне не принадлежит!

— Вот как?

— Ах, я не могу никому ничего рассказать! — вздохнула Дженнет. — Тем более, родным.

— Но почему? Я бы понял, если бы это была не ваша тайна, но в нее посвящены, кроме вас, моя кузина Сьюзен, мой друг Грей… Не кажется ли вам, что пора объявить всему свету о том, что ваше сердце занято?

— Увы, — Дженнет смотрела в свою чашку и тихо ненавидела себя за то, что вынуждена так говорить, — я должна молчать…

— Но почему? Вы боитесь?

— Я? Нет, что вы, мистер Бартон! Это все моя матушка с ее способностью и желанием видеть во всем только темную сторону! — воскликнула Дженнет. — В каждом человеке она старается отыскать недостатки, у каждого плана — даже наших собственных планах на день! — слабые места, у каждого высказывания — тайный смысл, и очень огорчается, если не может этого обнаружить. Она называет это «быть готовой ко всему», а я считаю, что если ждать неприятностей, то рано или поздно они случаются.

— А вы не такая?

— Нет, — с жаром произнесла девушка. — Я верю в лучшее. Конечно, нельзя забывать о том, что на пути к цели могут возникнуть препятствия, но при встрече с ними не стоит опускать руки, а искать пути решения.

— Это мне в вас и нравится, — сказал Роланд.

Он смотрел на нее сверху вниз, чуть склонив голову набок, и под его теплым взглядом Дженнет чувствовала, как ее словно окутывает пушистое покрывало любви и нежности.

— Правда, мистер Бартон?

— Правда, — произнес он. — Этим вы похожи на кузину Сьюзен. Вы совершенно одинаково смотрите на некоторые вещи и, думаю, из сердечных подруг могли бы стать любящими сестрами. У вас так много общего, что вам не пришлось бы меняться и подстраиваться…

— Сестрами? — Дженнет показалось, что она ослышалась. Рука с чашечкой чая задрожала так, что девушка поставила ее на колени. — Вы хотите сказать… О, мистер Бартон, если я правильно вас поняла, то…

— Кажется, вы достаточно умная девушка, чтобы все понимать правильно, — он немного наклонился вперед, переходя на шепот. — Но, если вам нужно разъяснение… если требуются доказательства, я готов…

— О, мистер Бартон, — простонала Дженнет, не смея поверить в услышанное.

— Мисс Холл…

Хлопнула дверь. Дженнет вздрогнула, и чашка, которую она держала на коленях, пролилась на платье. В чайную комнату входили гости, разгоряченные танцами и мечтающие подкрепить свои силы. Девушка вскочила, готовая заплакать — платье было безнадежно испорчено. Матушка непременно станет ее бранить — мол, я не хотела, чтобы ты надевала это платье, ты его загубишь!

— Тысяча извинений, мисс Холл, — Роланд подал ей руку. — Вы не держите на меня зла? Чем я могу загладить свою вину?

— Ах, нет! Нет! Вы тут ни при чем… Просто все так неожиданно… У меня голова идет кругом. И, наверное, мне бы стоило отправиться домой.

— Домой? Но…

— Мистер Бартон, мое платье загублено! Я не смею оставаться тут в таком виде! Вы тут ни при чем. Это я настолько неловкая…

— Но ведь не вы ли сами говорили, что при встрече с препятствиями на пути к цели не стоит опускать руки, а искать пути их решения?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже