Когда наконец они обнаружили источник с той стороны замка, что ближе всего была к Ривер-Клайд, Гавин издал довольное ворчание. Салек остановился, глядя вниз на небольшой чистый ручей.
— Неужели они настолько глупы, что полагаются только на этот ручеек?
— Этого достаточно для замка, — заявил Гавин.
— Но не так безопасно. Ведь это первое, что будет искать осаждающий их противник.
— Правда, — согласился Гавин. — Чарен очень старинное владение. Я не сомневаюсь, что на такой случай где-то в стенах замка может быть выкопан колодец. Может статься, что он все еще полон, а может, и нет. Я только знаю, что здесь уже много лет не было сражений. Если колодец пересох, то, бьюсь об заклад, они не станут тратить силы, чтобы выкопать другой. На это надо много времени, а они всегда были дружны с Англией.
— Может, ты и прав. Это рискованная игра.
Гавин улыбнулся ему:
— Но игра, где мы ничего не теряем и все получаем, если победим.
— Итак? — Салек ждал, прислонившись к стенам Чарена, и снова почувствовал то странное ощущение. Если бы он был суеверный или набожный человек, то наверняка убежал бы, настолько сильным было это притяжение.
— Ну что ж, тогда мы перекроем его камнем. Пусть он переполнится и заливает землю с этой стороны стены.
Салек кивнул:
— Завтра я пошлю несколько человек собрать камни возле реки. Когда стемнеет, перенесем камни сюда; и все будет сделано. — Он выпрямился, отодвинувшись от каменной стены и ощутив какое-то чувство потери. Холодок пробежал у него по спине, и он подавил настойчивое желание оглянуться назад, когда они с Гавином шагали к своему лагерю.
Гавин сразу же прошел в палатку, где лежал раненый мальчик. Тим лежал неподвижно, и у Гавина екнуло сердце. Он мог в пылу битвы отрубить голову врагу, но страдания женщин и детей причиняли ему мучительную боль. Человек, дремавший возле мальчика, проснулся при появлении Гавина, и именно его улыбка приободрила Гавина.
— Температура спала час назад. Он будет жить.
Гавин слабо улыбнулся:
— Ты будешь хорошо награжден за заботу о нем.
Мужчина изумленно посмотрел на него. Никогда больше он не будет пугаться легенд, окружавших образ Беринхарда. Он — храбрый воин, и его враги правильно делают, сжимаясь от страха перед ним. Но он заботится о своих. Им не нужно бояться его.
Глава 15
Тяжелые капли густого тумана, скатываясь с капюшона накидки, прилипали к ноздрям Риа. Горизонта не было видно. Все кругом было укрыто плотной серой массой. Звуки казались приглушенными, стук лошадиных копыт словно доносился откуда-то издалека.
— Как может сэр Хаден видеть, куда мы направляемся? — прошептала Катри. Сэр Хаден, капитан гвардии, отвечал за их безопасность до Атдаира.
Риа улыбнулась, услышав признаки беспокойства в ее голосе.
— Я не знаю, — призналась она, да ее это и не интересовало. — Но мой отец послал его, чтобы сопровождать нас, так что не волнуйся, пока мы в его руках. — Катри была одной из самых смелых среди тех, кого она знала, но она была смелой в обществе. Здесь, на открытом пространстве, в окружении природы и массы людей, смелость Риа шла дальше, подкрепленная к тому же знанием, что рука ее отца защитит ее везде.
Конечно, она хотела, чтобы поездка была спланирована отцом. Леди Ардит путешествовала на свой манер и организовала поездку по-своему. Она имела обыкновение передвигаться от одного владения до другого, едва покрывая за день несколько миль и часто останавливаясь. И они передвигались окольным путем вдоль побережья, останавливаясь в Фолкерке, Линлитгоу и Эдинбурге в первые три вечера. Только этим утром, покинув Эдинбург, они направились к югу по более прямому маршруту.
Риа не нервничала из-за задержек, она не стремилась побыстрее попасть в Атдаир и почти молилась, чтобы отец перехватил ее до этого. Однако и ей наскучило медленное продвижение, хотелось быстрого галопа, с ветром, бьющим в лицо. К счастью, как она и думала, Катри оказалась прекрасным компаньоном, не сетуя на ночь в местной гостинице небольшого городка, где не было удобств и роскоши, которой они были обычно окружены.
Правда, однажды Катри пожаловалась, когда их поместили в крохотной, спальне с грубо сколоченной мебелью и кроватью, которую они тщательно обследовали при свете свечи.
— Мы будем обедать в общей комнате внизу? — Вопрос был невинным, но в темных глазах девушки сверкали озорные искорки.
— Нет, не будем. — Ответ Риа был твердым, к явному облегчению горничной, обслуживавшей их. — Сэр Хаден получит удар, — ведь он должен защищать нас.
Вин, доверенная служанка леди Ардит, чистила накидку Катри, и Риа улыбнулась, глядя на выражение ее лица. Без сомнения, она вспомнила тот момент, когда в полдень туман рассеялся и в сверкающих лучах солнца Катри предстала во всем своем великолепии. Риа только молилась, чтобы рассказ о верховой езде Катри, когда ее пышные юбки сбились вокруг колен, никогда не достиг бы ушей леди Ардит. Бедный сэр Хаден просто онемел от такого зрелища, а его воины с трудом отводили взгляд от мелькавшего между ленточками и кружевами розового тела.