Подловив момент, Заред прижала колени к груди и, когда капитан навалился снова, что было сил ударила его ногами в грудь. Грегори грузно повалился на пол. Охнул и схватился за ушибленный бок.
– Вместо того чтобы подбадривать своих людей, вы запираетесь в каюте и напиваетесь как… как свинья! – гневно закричала Заред.
– Как свинья? – удивленно переспросил капитан, потирая ушибленное место. – Свиньи бывают разные: боровы, хряки. Надеюсь, ты хотя бы думала обо мне как о хряке? – Грегори скорчил богомерзкую рожу.
– Отпустите меня, – мягко, но настойчиво попросила Заред.
Не обращая внимания на просьбу, капитан продолжал:
– Ты знаешь, если отбросить неосознанные детские влюбленности, я никого еще не любил по-настоящему. А теперь я сдохну, так и не узнав этого чувства. – Уайтлоу хрипло рассмеялся.
– Мне очень жаль, что вам не повезло, но вы ошибаетесь, если думаете, что я могу вам чем-то помочь, – холодно ответила пленница.
– Ужин жалко, – Грегори поднял с настила яблоко.
– Не надо было швыряться едой, – сверкая глазами, упрекнула капитана Заред.
– Так… что ты там принесла?..
Грегори встал на четвереньки и пополз подбирать пищу. Наткнувшись на солонину, полил ее ромом, стряхнул и впился зубами.
– Все действительно так плохо? – спросила Заред. – Нас потопят?
– «Нас», скорее всего, повесят, – глупо хихикнул Грегори, – а потом бросят за борт. Что будет с остальными – не знаю. Моих помощников вздернут на рее, а как Бальтазар поступит с командой и каторжанами – мне неизвестно. Одно могу сказать точно – Хоккинсу нужен корабль, и топить его он не станет.
Набивая рот мясом, Грегори тоскливо продолжал:
– Думал, что хотя бы будет что вспомнить перед смертью.
В голосе капитана звучала обида. Самая обыкновенная мальчишеская обида. Словно в разгар интереснейшей игры строгие родители позвали сына домой. Внезапно Заред стало жалко Уайтлоу. Она присела рядом и попыталась его подбодрить:
– Мой отец всегда говорил, что из любой ситуации есть выход. Только люди не всегда хотят его искать. Проще сесть и опустить руки.
– Жаль, что я не был с ним знаком, – усмехнулся капитан.
– И мне тоже, – перешла Заред в нападение. – Отец никогда бы не сдался, как сдались вы. Неужели ничего нельзя сделать? Почему мы не пытаемся скрыться? Может быть, нужно напасть на вражеский корабль в темноте? Нам же, как вы утверждаете, нечего терять.
– Слишком много вопросов, милочка, – усмехнулся капитан. – Кажется, тебя так называет Том?
– Так, – согласилась Заред.
– Дай мне ладонь, – неожиданно приказал Уайтлоу.
– Вы опять за старое?
– Я не сделаю тебе больно.
– Вот еще, я и не боюсь, – задиристо ответила Заред и протянула капитану руку.
Грегори осторожно прижал хрупкую девичью ладошку к своей щеке. Ладонь была теплой и шершавой. Первый раз за прошедшие сутки Уайтлоу стало спокойно. Как в далеком-далеком детстве, когда о нем заботились нежные материнские руки.
– Если бы был шанс, я бы им непременно воспользовался, – обреченно проговорил Грегори. – Но его нет. Хотя… – Капитан выдержал паузу, словно взвешивая, стоит ли рассказывать дальше. – Нашелся тут один чокнутый. Из ваших, каторжан. Выпросил лодку, обвешался ножами и поплыл громить Бальтазара. Лоуренс… нет… Леон… опять не то. Дьявол, никак не могу запомнить его имя! Невысокий такой, темноволосый.
– Ланс?! – Заред подскочила как ужаленная.
– Ты его знаешь? – удивился Грегори.
– Немножко.
– Ну и как?
– Что «как»?
– Ему можно доверять?
– Вы же поверили, – недоуменно посмотрела на капитана Заред.
– Тут любому поверишь. – Капитан двусмысленно хмыкнул.
– Я познакомилась с ним в Мерселе. Если, конечно, те несколько фраз, которыми мы перекинулись, можно назвать знакомством, – уточнила девушка.
– Всего-то? – разочарованно протянул капитан.
– Смею напомнить, что вы с ним общались не дольше, – огрызнулась пленница. – Однако даже дали лодку. Почему-то мне кажется, что ему можно верить. Он… он… – замялась Заред, – он какой-то не похожий на остальных. Смотрит в глаза, а словно насквозь тебя видит.
– Да ты никак влюблена?
– Кто?! – взвилась девушка. – Я влюблена?
– Ну не я же, – капитан улыбнулся. – А у тебя, вообще-то, были мужчины?
Заред покраснела и отвела взгляд.
– Ладно-ладно, можешь не отвечать, – догадался капитан. – Хотя странно: у такой – и не было. Расскажи мне что-нибудь про себя, – попросил он девушку.
– О чем?
– Все равно. Просто побудь рядом. Я не хочу оставаться один.
Грегори прилег на койку и закрыл глаза. Заред присела в изголовье, поправила волосы и повела рассказ:
– Я родилась в Лайене в семье охотника и целительницы…
«Долгий путь» лениво покачивал бортами, масляная лампа по-домашнему подмигивала оранжевым язычком, негромко постанывали мачты, словно жаловались. Заред рассказала все, что многолетним грузом хранила ее память: о своем детстве, о родителях, как вдвоем с отцом они несколько дней преследовали ветвисторога, чуть не плача, вспомнила сэра Рокко.