Читаем Пленница полностью

Теперь, когда я зашла так далеко, мне предстояло взглянуть в лицо ожидающим меня трудностям. Придется сообщить отцу о том, что я иду работать гувернанткой. Он меня не поймет. И не стоит забывать о тете Мод. Я была уверена, что этот шаг не вызовет ее горячего одобрения, поскольку значительно снизит мои шансы на то, что она считает удачным замужеством. Но к тому времени, как они обо всем узнают, я уже обоснуюсь в Перривейл-корте.

Мне придется написать об этом Фелисити. Я спрашивала себя, как она отреагирует на мое сообщение. Она поняла бы меня, если бы знала о моих мотивах, потому что видела, как меня что-то сильно беспокоит. Она сама была гувернанткой, но я сильно отличалась от Кейт, и мы с Фелисити подружились с первого дня.

А вот реакция Лукаса оказалась для меня полной неожиданностью. В тот день я увидела его только вечером, за обедом. После смерти Терезы этот прием пищи стал унылым и безрадостным. Мы все избегали смотреть на пустое место напротив Карлтона, где раньше сидела она. Разговор не клеился, и в нем то и дело возникали паузы, которые мы с Лукасом силились заполнить. В прошлом мы подолгу засиживались за столом, теперь все мечтали о том, чтобы обед закончился как можно скорее.

— Я не видел тебя целый день, — сказал Лукас. — Я искал тебя после ленча.

— Меня здесь не было, — подтвердила я. — Я ездила в Перривейл-корт.

— Перривейл-корт! — изумленно воскликнул он.

— Да… Честно говоря, собираюсь там работать.

— Что?

— Я буду гувернанткой. У леди Перривейл есть дочь, Кейт. Мне предстоит ее учить.

— Зачем тебе это?

— Ну, все же какое-никакое занятие и…

— Это просто смешно! — Он перевел взгляд на Карлтона, мрачно уставившегося в свою тарелку. — Ты слышал? Розетта собирается переехать в Перривейл-корт, чтобы учить их девчонку.

— Да, я слышал, — кивнул Карлтон.

— И ты не находишь эту идею бредовой?

Карлтон слегка кашлянул.

— Я приступаю к работе в понедельник, — сказала я. — Мне надоело бездельничать, и это будет неплохое начало.

От изумления Лукас даже потерял дар речи.

— Как хорошо, что вы провели с нами столько времени, Розетта, — заговорил Карлтон. — Дети к вам привязались. Разумеется, мы понимали, что это не может длиться вечно, и что когда они немного оправятся от удара, вы нас покинете…

Мы все опять погрузились в молчание. Как только мы встали из-за стола, Лукас увлек меня в гостиную.

— Я хотел бы поговорить с тобой, — заявил он.

— О чем?

— О твоей сумасбродной затее.

— Эта затея не сумасбродная, а очень даже здравая. Я не хочу сидеть без дела.

— Ты могла бы выбрать себе какое-нибудь другое занятие. Если тебе так хочется заниматься детьми, то чем тебя не устраивают здешние малыши?

— Это совсем другое, Лукас.

— Что ты хочешь этим сказать? Ты отдаешь себе отчет, во что ты впутываешься?

— Если мне покажется, что не справляюсь, я просто уйду.

— Этот дом! Я не могу представить тебя там!

— Очень многие молодые женщины работают гувернантками.

— У тебя нет необходимой подготовки.

— А что, она у всех есть? Я получила неплохое образование, значит, могу кое-чему и научить.

— Что за вздор! Скажи мне, Розетта, зачем ты это делаешь? Ведь должна быть какая-то причина.

Несколько секунд я молчала. Мне так хотелось все ему рассказать. Я ведь уже не удержалась и поделилась своей тайной с нянюшкой Крокетт. Но к этому времени я успела узнать, что она любит Саймона. Я не сомневалась, что тогда сделала верный шаг. Однако в Лукасе я не была уверена и поэтому колебалась. Да, он должен испытывать благодарность к человеку, спасшему ему жизнь. Но Лукас был спокойным реалистом, и я не знала, как он воспримет мои откровения.

Он ответил за меня.

— После всего, через что нам пришлось пройти… я думаю, вполне естественно, что тебе не сидится на месте. Обычная жизнь кажется тебе скучной… слишком предсказуемой. Ты стремишься к переменам. Только этим я могу объяснить столь смехотворные действия.

— Я их смехотворными не считаю, Лукас.

— Ты так замечательно поладила с близнецами, да и с нянюшкой Крокетт ты стала неразлучна… вы с ней похожи на двух заговорщиц.

Я затаила дыхание. Мне показалось, он обо всем догадался.

— Как ты узнала, что в Перривейл-корте нуждаются в гувернантке? — резко спросил он. — Смею предположить, что через нянюшку Крокетт. Я слышал, что она продолжает водить дружбу с кем-то из слуг.

— Ну, да…

— Я так и думал. Вы это затеяли вдвоем. Говорю тебе, это безумие. Это место! После убийства оно приобрело какой-то зловещий оттенок. Тебе не следует жить в таком месте. Сначала убийство… а потом эта женщина, совсем недавно собиравшаяся замуж за убитого, быстро выскакивает за другого…

— Все это не имеет никакого отношения к обязанностям гувернантки.

— Гувернантки! — презрительно хмыкнул он. — Ты — гувернантка?

— А почему бы и нет?

— Типаж не подходит.

— А какой типаж должен быть у гувернантки? Смею тебя заверить, они бывают очень разными.

— Но ты не попадаешь ни в одну категорию. Выходи-ка лучше за меня замуж.

Я уставилась на него.

— Что ты сказал?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже