Читаем Пленница полностью

Именно это меня и интересовало. Но как мог Дик Дювейн оставить Лукаса и уехать? А впрочем, должны же они когда-то расставаться. На корабле Дика тоже не было.

Званый обед был назначен на конец недели. Я радовалась тому, что мне не придется долго ждать, и я завтра снова увижу Лукаса.

Кейт после своей исповеди держалась несколько отчужденно. Наверное, она сомневалась, не слишком ли много мне рассказала. На уроках она была невнимательна, и даже «Графу Монте-Кристо» не удалось ее оживить.

Ее не особенно интересовал предстоящий обед, потому что она в таких мероприятиях не участвовала. Может, она и сожалела о сделанном мне признании, но все равно это нас сблизило, и она всюду ходила за мной по пятам.

Наступил вечер званого обеда. Я выбрала платье лазурного цвета, прошитое золотыми нитями и напоминающее лазурит. Я взяла это платье, еще собираясь в гости к Фелисити. Тетя Мод сказала, что Фелисити наверняка будет давать званые обеды, и поэтому у меня должно быть хоть одно пристойное платье.

Я собрала свои белокурые волосы в высокую прическу и с удовлетворением отметила, что благодаря платью мои глаза кажутся еще ярче. Я осталась чрезвычайно довольна своим внешним видом и туалетом.

Кейт пришла взглянуть на меня и сказала, что я очень хорошенькая.

— Спасибо за комплимент, — ответила я.

— Это правда. Если человек говорит правду, это все равно комплимент?

— Конечно. Фальшиво звучит только лесть.

— Вы рассуждаете, как гувернантка.

— Я и есть гувернантка.

Она плюхнулась на кровать и рассмеялась.

— Там будет ужасно скучно, — заявила она. — Я не знаю, почему вы решили, что там будет весело. Только потому, что там будет этот старый Лукас?

— Я бы не сказала, что он старый.

— Конечно старый. Он очень старый. Вы старая, а он еще старее.

— Тебе так кажется, потому что ты очень юная. Ты всех сравниваешь с собой.

— Он все равно старый и ходит он криво.

— Откуда ты знаешь?

— Одна из служанок рассказала. Он чуть не утонул и только чудом спасся.

— Тебе сказали правду. Я тоже чуть не утонула.

— Но вы здоровая, а он нет. — Я промолчала, а она продолжала говорить: — И старик священник тоже там будет со своей страхолюдной женой… и доктор… и все самые нудные в мире люди.

— Тебе они, может, и кажутся скучными, но я считаю иначе. Я с нетерпением жду начала обеда.

— Вот почему ваши глаза сверкают и кажутся такими синими. Вы мне потом расскажете, как все прошло?

— Непременно.

— Все-все? Обещаете?

— Я расскажу тебе все, что, по моему мнению, тебе следует знать.

— Но я хочу знать все.

— Все, что пойдет тебе на пользу.

Она показала мне язык.

— Гувернантка, — сказала она.

— Это не самая симпатичная часть твоей анатомии, — отозвалась я.

— Что такое анатомия?

— Попробуй выяснить сама. Мне пора вниз.

Она скривилась.

— Ладно. Смотрите, чтобы этот Лукас не убедил вас уехать отсюда.

— Я ему не позволю.

— Обещаете?

— Обещаю.

Она улыбнулась.

— У меня есть для вас хорошая новость. Там будет Грэмпс, так что на самом деле вам не будет очень скучно.

Гости уже начали съезжаться. Я спустилась в холл, а вскоре нас пригласили к столу. Я обнаружила, что сижу рядом с Лукасом.

— Какой приятный сюрприз! — воскликнул он.

— Я так рада, что ты приехал.

— Я же говорил тебе, что приму приглашение.

— А что случилось с Диком Дювейном? Я слышала, он уехал за границу.

— Не навсегда. На некоторое время…

— Меня это удивило. Я думала, он твой верный и преданный слуга.

— Я никогда не смотрел на него как на обычного слугу, да и он себя таковым не считает.

— Вот поэтому я и удивилась.

— Раньше мы с ним много путешествовали. У нас было много приключений. Но теперь я прикован к дому… и уже не могу так свободно перемещаться по миру, как прежде. Бедняга Дик, он себе места не находил. Поэтому он и уехал один… на некоторое время.

— Я думала, он предан тебе душой и телом.

— Так и есть, и я тоже предан ему. Но почему он должен из-за моего увечья сидеть на одном месте? Лучше расскажи мне, как поживаешь ты. Правда, здесь, в окружении семьи, не самое удачное место для подобных разговоров. Наверное, ты уже успела близко с ними познакомиться.

— Не со всеми. Например, вдовствующую леди Перривейл я вижу впервые.

Лукас бросил взгляд в сторону престарелой леди. Вид у нее был весьма внушительный. Я и в самом деле видела ее впервые. Она не могла без посторонней помощи спускаться вниз и большую часть времени проводила в своих комнатах. Рядом с ней сидел майор, оживленно о чем-то ей говоривший, что, судя по всему, доставляло ей немалое удовольствие. Тристан сидел на другом конце стола и поддерживал беседу с супругой доктора.

Лукас прав: мы не могли обсуждать семью за их собственным обеденным столом.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Captive - ru (версии)

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы