Читаем Пленница полностью

— Ну, в последний раз я там была месяц или два назад. А пока варилась вся эта каша, я вообще туда не ездила. Мне казалось, этого не стоило делать… Там была полиция и все эти зеваки… я думаю, вы меня понимаете.

— Так когда же вы туда ездили в последний раз?

— Да вот, я вспоминаю, выходит, что прошло уже три месяца. Теперь это совсем не то… Когда Саймон уехал, все для меня переменилось.

— Да, давно вы там не были.

— Давненько. Когда где-то происходит убийство, оно накладывает свой отпечаток на все окружающее.

— Расскажите мне о Перривейлах. Мне очень интересно.

— Вы такая же, как все, мисс. Вас привлекает это убийство.

— Но ведь речь идет о загадочном убийстве, верно? Вы же не верите в то, что его совершил Саймон?

— Не верю. Я бы все отдала, чтобы доказать, что он тут ни при чем.

— Возможно, ответ кроется в этом доме.

— Что вы этим хотите сказать?

— Кто-то же убил Козмо? Возможно, кому-то из обитателей дома известно, кто это сделал.

— Кому-то известна вся правда, это уж точно.

— Расскажите мне об этом доме.

— Ну, сначала там был сэр Эдвард.

— Но он умер.

— Да, умер. Как раз тогда, когда произошло убийство. Накануне убийства он был очень болен… никто не верил, что он выживет.

— А старая леди Перривейл?

— Настоящий тиран. Она с севера, совсем не такая, как мы. Она всегда все делала по-своему, а сэр Эдвард не возражал, разве что когда хотел на чем-то настоять… например, как тогда, когда привел в дом чужого мальчика. Ей это не понравилось, и это вполне понятно… но он сказал, что будет так, и точка. Ну вот, а она никогда не забывала о том, что это ее деньги спасли Перривейл. Миссис Форд говорила, что если бы не она, то его просто съели бы древоточцы и точильщики, притом очень быстро. И у нее были свои мальчики, Козмо и Тристан. Она ими очень гордилась. И тут появляется Саймон. Я часто думаю, что бедняжке было бы легче, если бы она открыто на него орала, а не ковыряла исподтишка. К тому же этим занималась не только ее светлость, но и слуги… и прочие… в детской я ничего подобного не допускала… Но я вам все это уже рассказывала.

— Мне интересно вас слушать, и каждый раз вы добавляете какие-то новые детали.

— Ну, как я уже говорила, радости в Перривейле было маловато. Отношения между сэром Эдвардом и ее светлостью не клеились. Со стороны всегда видно. Должна отметить, он всегда относился к ней с большим уважением… как к леди… но все равно это было заметно. Такая женщина, как ее светлость, любым другим мужчиной крутила бы как хотела. Но сэр Эдвард… Он был очень странный. Дом принадлежал ему, но спасли этот дом ее деньги. Она никому не позволяла забывать об этом. А сэр Эдвард был очень строг. Если какая-нибудь девушка позволяла себе лишнего с кем-то из парней, оба отправлялись под венец, не дожидаясь неприятностей. Каждый день в большом зале все собирались для общей молитвы.

Какое-то время мы сидели молча. Нянюшка улыбалась, глядя куда-то в пространство. Я знала, что она сейчас видит далекое прошлое.

— А потом настал день, когда мальчики отправились в школу, и нянюшка Крокетт стала не нужна. Но я получила эту работу в Апбридже… оттуда до Перривейла рукой подать, так что я не чувствовала себя выброшенной на улицу. Грейс была такой милой крошкой. Дочка Бэрроусов, очень уважаемых людей. Ее отцом был доктор Бэрроус. У них больше не было детей. Я воспитывала ее, пока ее тоже не отправили в школу. Она все мне говорила: «Вы будете нянчить моих деток… правда, нянюшка? Когда они у меня родятся». А я отвечала ей, что нянюшки стареют, как и все остальные люди, и приходит время, когда они должны заботиться о себе, а не о малышах. Хотя это очень грустно, прощаться со своими маленькими. К ним так привязываешься. На то время, пока ты за ними ухаживаешь, они становятся твоими детьми. Вот как обстоят дела.

— Да, я знаю. Расставаться очень трудно.

— Мне с моими детками повезло. Саймон часто меня навещал, и я тоже частенько заглядывала к миссис Форд на чашку чая.

— После Грейс Бэрроус вы приехали сюда?

Она кивнула.

— Убийство произошло в мой последний год у Бэрроусов.

— Значит, — заговорила я, понимая, что мое волнение меня выдает с головой, — вы тогда были очень близко?

— Я видела ее раз или два.

— Кого вы видели?

— Молодую вдову.

— И что вы о ней думаете?

Нянюшка помолчала.

— Когда появляется такая женщина, обязательно что-нибудь должно случиться. В ней есть что-то опасное. Кое-кто даже утверждал, что она ведьма. В этих местах верят в такие вещи, считают, что люди и в самом деле могут летать на метле и насылать на окружающих порчу. Впрочем, с тех пор как она сюда приехала, в Перривейл-корте и в самом деле все пошло наперекосяк.

— По-вашему, она была замешана в преступлении?

— Так почти все считают. Мы здесь таких барышень и не видывали. Она даже выглядит иначе. Ее рыжие волосы и зеленые глаза, которые почему-то плохо сочетаются с волосами. Внезапно среди нас появилась эта странная вдова с ребенком… и ребенок был почти таким же странным, как и мать. Вот ее отец — совсем другое дело. Он был веселым и приветливым. Такой приятный джентльмен. Совсем не такой, как она.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Captive - ru (версии)

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы