Читаем Пленница полностью

Несмотря на одолевавшие меня сомнения, я знала, что должна обеими руками хвататься за эту ниспосланную Господом возможность.

Нянюшка Крокетт внимательно за мной наблюдала, и на ее губах играла легкая улыбка. Она знала, что я отправлюсь в Перривейл-корт.

* * *

Вскоре стало известно, что в Перривейл-корте с нетерпением ожидают моего появления. Судя по всему, леди Перривейл отчаялась найти гувернантку для дочери, поэтому идея пригласить меня была воспринята с энтузиазмом. Она прислала в Трекорн-манор экипаж, чтобы я приехала в Перривейл-корт, и мы могли подробно обсудить возможное сотрудничество.

К счастью, когда я садилась в экипаж, Лукаса не было дома, а мои страхи заглушала радость от мысли, что у меня вдруг появилась надежда на успешное осуществление своей миссии.

Я попросила нянюшку Крокетт никому ничего не говорить о наших планах, потому что не хотела, чтобы Лукас узнал о них, пока мы твердо ничего не решили. Я не сомневалась, что ничего не зная о моих замыслах, он не поймет моего желания стать гувернанткой.

Я уже перестала изумляться причудливому повороту судьбы, предоставившей мне долгожданный шанс. В недавнем прошлом со мной произошло столько странного, что теперь я была готова к чему угодно. Я поняла, что когда человек делает шаг за пределы привычного и традиционного в понимании большинства, его начинают подстерегать необычные и неожиданные события. И вот я мчалась по проселочной дороге в великолепном экипаже, увлекаемом парой чистокровных лошадей, белой и черной, и управляемом кучером в элегантной ливрее Перривейла.

Когда мы прибыли в Перривейл-корт, я увидела в отдалении море. Сегодня оно было кротким и ласковым, светло-голубым и зеркально гладким. Стоило мне увидеть море, и, в каком бы состоянии оно ни было, перед моими глазами тут же вздымались свирепые волны, внесшие смятение в мою жизнь и в жизни множества других людей. Я знала, что уже никогда не смогу доверять морю. А если поселюсь в Перривейле, я буду видеть его каждый день и каждый день вспоминать…

Если я поселюсь в Перривейле? Я должна это сделать. Я все отчетливее осознавала, как важна для меня эта работа, и что отказываться от нее я не имею права.

Меня как будто окружило прошлое. Серые каменные стены, о которые столько лет бились морские ветры, придавали дому сходство с крепостью, а зубчатые башни делали его похожим на замок. По словам Лукаса, Перривейл перестраивали так часто, что он давно утратил свой первоначальный облик. Возможно, так это и было, но когда экипаж проехал под аркой ворот и остановился, меня охватили такие смешанные чувства, что я уже была не способна изучать архитектуру строения, в котором мне предстояло жить.

Немедленно отворилась одна из дверей, из которой вышла женщина. На вид ей было под шестьдесят, и я догадалась, что это и есть миссис Форд. Она лично явилась поприветствовать свою протеже и не скрывала, что очень рада моему приезду.

— Входите, мисс Крэнли, — пригласила она. — Меня зовут миссис Форд. Леди Перривейл хочет как можно скорее с вами познакомиться. Я так рада, что вы смогли приехать.

Простая гувернантка вряд ли была достойна такого радушного приема, но когда я напомнила себе о его причинах, от моей эйфории не осталось и следа.

— Нянюшка Крокетт все-все мне о вас рассказала, — продолжала миссис Форд.

«Не все», — подумала я и представила себе, в каких эпитетах расписывала меня нянюшка Крокетт. Вне всякого сомнения, она, не колеблясь, наделила меня несуществующими достоинствами.

— Позвольте, я провожу вас к ее светлости, — пригласила меня миссис Форд.

Мы вошли в высокий и просторный зал со стенами, увешанными оружием. В конце зала размещался огромный камин, окруженный скамьями. Пол был вымощен плитами, и наши шаги гулко разнеслись по залу. Это был типичный для такого рода зданий холл, если не считать витражей из изумительных по красоте оттенков рубиново-красного и сапфирово-синего стекол, отбрасывавших блики на каменные плиты пола. У подножия лестницы стояли доспехи, очень похожие на настоящего средневекового рыцаря. Я не удержалась и тревожно покосилась на этого своеобразного часового, начиная взбираться вслед за миссис Форд по крутым ступеням.

Затем мы прошли по длинному коридору и остановились у двери. Миссис Форд постучала.

— Войдите, — раздался женский голос.

Миссис Форд распахнула дверь и отступила в сторону, пропуская меня вперед.

— Мисс Крэнли, миледи, — представила она меня.

Миледи сидела на обтянутом темным бархатом и больше походившем на трон стуле. На ней было изумрудно-зеленое платье, которое очень шло к ее огненно-рыжим волосам. На ее шее я заметила ожерелье в форме змеи. Ее роскошные волосы были подняты в высокую прическу, а зеленые глаза искрились радостью.

— Входите же, мисс Крэнли, — воскликнула она. — Благодарю вас, миссис Форд. Присаживайтесь, мисс Крэнли, мне не терпится с вами побеседовать.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Captive - ru (версии)

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы