Читаем Пленница драконов полностью

— Почему? — прорычала я. — Почему ты сразу не сказал, а заставил меня вытворять все это сегодня? Здесь, с тобой!

— Не обманывай себя, моя драгоценная. Ты же сама этого хотела. И заметь, мне не понадобилось прибегать к помощи возбуждающих эликсиров.

Двэйн вдруг легко поднялся и подошел ко мне. Я отскочила в сторону.

— Не подходи ко мне! Не смей касаться! Обманщик! И почему я только поверила тебе? Ты ничуть не лучше Варда и Роя!

Не слушая моих возражений, дракон подходил, пока я не уперлась спиной в стену и расстояния между нашими телами не осталось.

Он положил руку на мое горло и чуть сжал. Я чувствовала, как шумит в ушах кровь, отбивая дробь, стучит сердце, а тело готово снова слиться с Двэйном, как будто мало нам было ночи!

— Я хочу уйти, — твердо сказала я, хотя вовсе не чувствовала уверенности.

— Ты помнишь, что я говорил о правилах? — тихо поинтересовался Двэйн.

Я молчала. Нажим руки усилился. Было не больно, но унизительно. Прищуренные зеленые глаза требовали ответа. И я знала, какой ответ должна дать.

— Да.

— Тогда выполняй их, Роза, — прорычал он. — И даже не думай о побеге, — словно читая мои мысли, добавил вдруг дракон. Видимо, удивление все-таки проскользнуло на моем лице, потому что Двэйн продолжил: — Я же сказал, что читаю тебя, будто открытую книгу. Я тщательно охраняю свою сокровищницу, а все свои сокровища я знаю наперечет.

Двэйн разжал руку, позволяя мне уйти. Я смерила дракона неприязненным взглядом и, развернувшись, заспешила прочь из его покоев.

* * *

— Она вернулась только под утро.

— Всю ночь у владыки провела.

— Служанки говорят, его покои почти сгорели.

— Он прислал ей ещё несколько платьев.

— Пригласил на ужин со своим отцом.

Обрывки разговоров, шепотков и пересудов то и дело долетали до меня, пока я пересекала гостиную гарема, чтобы отправиться на злополучный ужин.

Я поспала до вечера и все равно чувствовала себя разбитой. После такого секс-заезда на драконе, как я мысленно окрестила ночь с Двэйном, требовался отдых основательнее нескольких часов.

— Роза, — окликнула меня Камилла.

Я посмотрела на эссию Двэйна.

— Ты тоже идёшь на ужин?

— Естественно. Я же эссия, — так гордо ответила она, что мне захотелось рассмеяться.

Мы вышли с территории гарема и двинулись по коридорам и лестницам в основную часть замка.

— Говорят, ты всю ночь провела у владыки, — начала разговор Камилла.

Я мысленно закатила глаза. Меньше всего мне хотелось обсуждать прошлую ночь с ней.

— Угу.

— Наш владыка быстро увлекается и также быстро остывает. Имей это ввиду, Роза, — весело заметила она.

— Учту.

Какое-то время мы шли в молчании, пока Камилла снова не заговорила:

— Ты видела девушек. Их много, очень много. А тебе сразу же достались лучшие покои. Я бы на твоем месте не радовалась.

— Спасибо за предупреждение, Камилла, — вежливо отозвалась я.

— Откуда ты, Роза? — подозрительно спросила она, беря меня за локоть и заставляя остановиться.

— Из замка серебряных драконов, я ведь уже говорила.

— И какую должность ты там занимала? Где владыка увидел тебя? Ты не похожа на обычную служанку. Ты даже не называешь нашего владыку его титулом. Если он узнает об этом, будет недоволен.

— Ты можешь рассказать ему, если хочешь, Камилла, — я дернула рукой, высвобождаясь из цепких пальцев эссии.

Серые глаза девушки опасно сверкнули, но она справилась с эмоциями.

— Я лишь хочу, чтобы владыка был доволен, Роза. В этом наш общий долг.

— Ну конечно, как же я могла подумать иначе, — в тон ей ответила я.

Остаток пути до обеденного зала прошел в молчании. Когда мы вошли в помещение с двумя жарко натопленными каминами, оказалось, что стол накрыт на четверых.

Камилла устроилась на своем месте.

— Роза, проходи, садись, владыка и его отец скоро будут, — приветливо указала она на место напротив, как будто только что мы не обменялись не самыми любезными словами.

Я решила, что с сумасшедшими надо играть по их правилам и, так же широко улыбаясь, села на предложенное место.

Я успела устроиться на стуле вовремя, потому что двойные двери распахнулись, и в зал вошёл Двэйн со своим отцом. Двэйн был в темно-зеленой тунике, черных штанах и высоких кожаных сапогах. На его отце красовался костюм из дорогой, расшитой узорами ткани. Он опирался на трость, набалдашник которой был выполнен в виде драконьей головы с глазами-сапфирами.

Подойдя ближе, Двэйн сказал:

— Роза, это мой отец, милорд Даррэль эр Истраллиорд. Отец, это Роза. Моя новая аша́я.

Мне резануло слух слово «новая». А где, интересно, старая? Черноволосый дракон посмотрел на меня темными, будто ночь, глазами. Он небрежно кивнул мне, и на этом изъявление его вежливости закончилось.

— Новая? — спросил он, устраиваясь на другом конце стола. — Если мне не изменяет память, это у твоего брата была ашая.

— Ашая? — прищурилась Камилла. — Владыка, это очень большая честь. Многие в гареме могу быть недовольны.

— Главное, чтобы был доволен я, эссия, — отрезал Двэйн, сверкнув в сторону Камиллы глазами. Она быстро переглянулась с его отцом и опустила глаза.

— Конечно, владыка. Просто я хочу, чтобы все жили в мире.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Купеческая дочь замуж не желает
Купеческая дочь замуж не желает

Нелепая, случайная гибель в моем мире привела меня к попаданию в другой мир. Добро бы, в тело принцессы или, на худой конец, графской дочери! Так нет же, попала в тело избалованной, капризной дочки в безмагический мир и без каких-либо магических плюшек для меня. Вроде бы. Зато тут меня замуж выдают! За плешивого аристократа. Ну уж нет! Замуж не пойду! Лучше уж разоренное поместье поеду поднимать. И уважение отца завоёвывать. Заодно и жениха для себя воспитаю! А насчёт магии — это мы ещё посмотрим! Это вы ещё земных женщин не встречали! Обложка Елены Орловой. Огромное, невыразимое спасибо моим самым лучшим бетам-Елене Дудиной и Валентине Измайловой!! Без их активной помощи мои книги потеряли бы значительную часть своего интереса со стороны читателей. Дамы-вы лучшие!!

Ольга Шах

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези