Читаем Пленница ястреба полностью

Но, продолжая наблюдать за ним, Рэнди вдруг поняла: Ястреб отчаянно одинок. Даже сидя среди своего народа и принимая почести, он казался отчужденным. Его непонятная отстраненность вызывала у Рэнди боль в сердце. Печаль сквозила в глубине его голубых глаз. Ястреб старательно скрывал ее, но время от времени эта печаль становилась очевидной любому постороннему наблюдателю. Постоянно помня о своем безрадостном детстве и взятой на себя вине, он страдал в молчании и одиночестве.

Но Рэнди не успела разобраться в вихре охвативших ее чувств: Скотт возник из темноты и уселся на одеяло рядом с ней.

– Привет, мама. – Непривычно мрачный, он заерзал, придвинулся ближе и прижался головой к груди Рэнди.

– Привет, дорогой. Где ты был? Я давно тебя не видела. Чем занимался?

– Ничем.

Рэнди вопросительно посмотрела на Ястреба, но тот пожал плечами, не подозревая, что тяготит Скотта.

– Что-нибудь случилось?

– Нет, – буркнул Скотт.

– Ты уверен?

– Да. Только…

– Только что? Мальчик выпрямился.

– У Донни скоро будет брат или сестра.

– Знаю. Это чудесная новость.

Разве ты не рад за Донни?

– Рад, но он уже рассказывает об этом всем-всем. – Мальчик широко развел руками, словно желая охватить земной шар. – И говорит, что у меня никого не будет. Мама, может, мы заведем кого-нибудь? Ну пожалуйста!

На миг эта просьба лишила Рэнди дара речи. Опомнившись, она негромко рассмеялась и попыталась отделаться привычным родительским ответом на все случаи жизни:

– Поживем – увидим.

– Точно так же ты говорила про кролика, но так и не разрешила мне завести его. Я буду помогать тебе с малышом, обещаю! Пожалуйста!

– Скотт!

Усердные мольбы мальчика внезапно прекратились – Ястреб окликнул его.

– Что?

– Где твой нож? – Скотт вытащил нож из-за пояса. Ястреб положил его на ладонь и осмотрел. – Больше ты не терял его?

Очевидно, вернув нож Скотту, Ястреб не сказал, что мать отобрала его у мальчика во время объятий.

– Нет, сэр.

– Правда? Думаю, за это ты заслуживаешь награды. Ты получишь ножны.

– У меня уже есть ножны, Ястреб.

– Но не такие, как эти. – Из кармана рубашки Ястреб вытащил тисненые кожаные ножны, вложил в них нож и протянул Скотту.

Мальчик принял подарок благоговейно, словно святые мощи.

– Вот это да! Откуда они у тебя, Ястреб?

– Они достались мне от деда. Когда мне было столько лет, сколько сейчас тебе, дед сам сделал мне эти ножны. Я хочу, чтобы ты бережно хранил их.

«И помнил меня». Ястреб не договорил, но Рэнди сердцем услышала эти слова, произнесенные голосом Ястреба. Подарок выглядел прощальным. При этой мысли ее сердце затрепетало в совершенно бессмысленной панике. Разве не она пыталась сбежать отсюда всего несколько дней назад? А теперь расставание с Ястребом О'Тулом казалось ей бедствием. Чем вызвана такая перемена?

Но она не успела задуматься над этим вопросом: подошли Лита и Эрни вместе с Донни, который был настолько потрясен видом ножен, что перестал хвастаться будущим братом.

– Ты хочешь, чтобы Скотт снова остался ночевать у нас? – спросил Эрни, переводя взгляд с Ястреба на Рэнди и обратно.

– Твоя хижина просторнее моей, – напомнил Ястреб. – Поэтому у вас Скотту будет удобнее.

– Он мог бы остаться с матерью в доме, который они занимали раньше.

Альтернатива Эрни не встретила одобрения у Ястреба.

– Там не топили несколько дней. Должно быть, внутри все отсырело.

– Скотт не доставляет нам никаких хлопот, – вмешалась Лита, не подозревая о нарастающем напряжении, и увела обоих мальчиков. Эрни собирался что-то сказать, но передумал и последовал за ней.

– Похоже, Эрни недолюбливает меня, – заметила Рэнди, когда Лита с мужем отошли подальше.

Одним плавным движением, без помощи рук, Ястреб поднялся на ноги и помог встать Рэнди. Вместе они направились через поселок к его хижине.

– Эрни недолюбливает всех белых женщин.

– Так я и поняла.

– Он считает их слишком агрессивными и хитрыми.

– Мы недостаточно покорны.

– Вот именно.

– А ты как считаешь?

– По-моему, случай с Эрни безнадежен, с точки зрения феминисток.

– Я хотела узнать, как ты относишься к белым женщинам.

Они вошли в хижину. Ястреб плотно прикрыл дверь, отвечая вопросом на вопрос:

– К какой-нибудь определенной женщине?

Рэнди повернулась к нему лицом:

– Как ты относишься ко мне? Ястреб стоял в нескольких дюймах от Рэнди.

– О тебе у меня еще не сложилось определенного мнения.

– А каким было первое впечатление? – кокетливо спросила Рэнди.

– Я сразу захотел лечь с тобой в постель.

Она затаила дыхание.

Комнату освещали только отблески огня из приоткрытой дверцы печи. Грациозные тени плясали на грубых бревенчатых стенах и на полу. Мужчина и женщина смотрели друг другу в глаза.

Долгое время они стояли не шевелясь, а затем Ястреб с мучительной медлительностью провел обеими ладонями по волосам Рэнди. Приподняв их на затылке и с висков, он долго наблюдал за игрой пламени сквозь белокурые пряди.

– У тебя прекрасные волосы, особенно при свете огня.

С трудом проглотив ком, вставший в горле, Рэнди поблагодарила его за комплимент.

Ястреб сжал ее лицо в ладонях и коснулся большими пальцами ресниц.

– Цвет твоих глаз напоминает первые весенние листья.

Перейти на страницу:

Похожие книги